LC·Dict

Get bent

숙어C1slang
/ˌɡet ˈbent/

상대에게 꺼지라거나 말도 안 된다고 무례하게 거절하는 표현

phrase

  1. 1

    꺼져, 집어치워상대에게 꺼지라고 하거나, 상대의 말·요구를 무례하게 거절할 때 쓰는 표현C1

    used to rudely tell someone to go away, stop bothering you, or to reject what they want or say

    • When he demanded more money, she told him to get bent.

      그가 돈을 더 달라고 요구하자, 그녀는 꺼지라고 말했다.

    • If they expect us to work all weekend for free, they can get bent.

      그들이 우리가 주말 내내 공짜로 일하길 기대한다면, 말도 안 되는 소리 하지 말라고 해.

뉘앙스 · 쓰임

“Go away”보다 훨씬 무례하고 공격적이며, “fuck off”와 비슷한 기능을 하지만 보통 그보다는 덜 노골적으로 욕설처럼 들릴 수 있습니다. “No way”가 단순한 거절이라면, “get bent”는 상대를 깔보거나 화를 내며 거절하는 느낌이 강합니다.

친한 사이의 장난으로도 쓰일 수 있지만 기본적으로 모욕적인 표현입니다. 상사, 고객, 선생님, 낯선 사람에게 쓰면 큰 실례가 될 수 있습니다. 주로 “Tell him to get bent”처럼 누군가의 요구나 간섭을 거칠게 거절할 때 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

go away
의미는 비슷하지만 훨씬 더 중립적이고 덜 무례합니다.
get lost
역시 무례한 거절이지만 “get bent”보다 조금 더 일반적이고 덜 속어적일 수 있습니다.
fuck off
기능은 비슷하지만 훨씬 더 노골적이고 강한 욕설입니다.

반의어

come here
상대를 멀리하라는 뜻과 반대로 가까이 오라고 하는 말입니다.
you are welcome
상대를 받아들이거나 환영한다는 뜻으로, 배척하는 “get bent”와 반대되는 태도입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어에서 “bent”는 ‘구부러진, 비틀린’이라는 뜻입니다. “Get bent”는 글자 그대로의 의미보다 상대를 깎아내리며 쫓아내는 속어적 명령으로 굳어졌습니다.

💡 상대의 말이나 요구를 ‘곧게 받아들이지 않고 비틀어 버린다’고 생각하면, 무례하게 거절하는 표현이라는 점을 기억하기 쉽습니다.

get bent’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

Get bent 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전