LC·Dict

give notice

숙어B2
/ˌɡɪv ˈnoʊtɪs//ˌɡɪv ˈnəʊtɪs/

직장·계약 등을 그만두거나 끝내겠다고 미리 공식적으로 알리다.

phrase

  1. 1

    직장을 그만두겠다고 고용주에게 미리 공식적으로 알리다.B2

    To formally tell your employer in advance that you are going to leave your job.

    • She gave notice last Friday and will leave the company at the end of the month.

      그녀는 지난 금요일에 사직 의사를 통보했고 이달 말에 회사를 떠날 것이다.

    • Employees are expected to give two weeks’ notice before quitting.

      직원들은 퇴사하기 전에 2주 전에 통보해야 한다.

  2. 2

    임대차, 계약, 서비스 등을 끝내겠다고 상대방에게 미리 공식적으로 통지하다.B2

    To formally inform someone in advance that a tenancy, contract, service, or arrangement will end.

    • The landlord must give notice before asking the tenants to move out.

      집주인은 세입자에게 퇴거를 요구하기 전에 미리 통지해야 한다.

    • We gave notice to cancel the service at the end of the billing period.

      우리는 청구 기간이 끝날 때 서비스를 해지하겠다고 통지했다.

뉘앙스 · 쓰임

tell someone은 단순히 말해 주는 일반적 표현이고, inform someone은 더 격식 있게 알리는 표현입니다. give notice는 특히 정해진 절차에 따라 ‘미리 공식 통보하다’라는 뉘앙스가 강하며, 사직·퇴거·계약 종료 같은 상황에 자주 쓰입니다. resign은 ‘사직하다’ 자체에 초점이 있고, give notice는 사직하기 전에 ‘통보 기간을 주다’에 초점이 있습니다.

이 표현에서는 notice가 보통 무관사로 쓰입니다: give notice, give two weeks’ notice. ‘사직서를 내다’라고 할 때는 give notice 또는 hand in your notice라고 하며, give a notice는 보통 특정한 통지서 한 장을 준다는 문자적 의미가 될 수 있습니다. 누구에게 통보하는지는 give notice to your employer처럼 to를 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

hand in your notice
특히 영국 영어에서 흔하며, 사직서를 제출한다는 느낌이 더 강합니다.
resign
사직 행위 자체를 가리키며, 미리 통보하는 기간이나 절차는 덜 강조됩니다.
quit
더 구어적이고 직접적이며, 공식적인 통보의 뉘앙스는 약합니다.
notify
공식적으로 알린다는 일반적인 동사로, 계약 종료뿐 아니라 다양한 상황에 쓰입니다.
serve notice
법적·공식 문서를 전달한다는 더 격식 있고 법률적인 표현입니다.
give advance warning
미리 경고한다는 의미가 강하며, 반드시 계약 종료나 공식 절차를 뜻하지는 않습니다.

반의어

stay on
그만두지 않고 계속 근무한다는 뜻입니다.
withdraw your notice
이미 낸 사직 통보를 철회한다는 뜻입니다.
renew
계약이나 임대차를 끝내지 않고 갱신한다는 뜻입니다.
continue
기존의 계약·서비스·관계를 계속 유지한다는 일반적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English; notice from Old French notice and Latin n]notice는 ‘알려짐, 지식, 통지’를 뜻하는 라틴어 notitia에서 프랑스어를 거쳐 영어로 들어온 말입니다. give notice는 문자 그대로 ‘통지를 주다’에서 발전해, 고용·임대·계약 관계에서 정해진 기간 전에 공식적으로 알리는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 notice를 ‘미리 알려 주는 공식 알림’으로 기억하세요. give notice = 회사나 집주인에게 ‘나 곧 그만둘게요/끝낼게요’라고 공식적으로 알리는 것이라고 연결하면 쉽습니다.