give someone the cold shoulder
숙어B2누군가를 차갑게 대하거나 의도적으로 무시하다
phrase
- 1
냉대하다, 쌀쌀맞게 대하다, 일부러 무시하다 — 누군가를 일부러 무시하거나 냉담하고 불친절하게 대하다B2
to intentionally ignore someone or treat them in a cold, unfriendly way
After their argument, Maria gave Tom the cold shoulder for a week.
말다툼 후에 마리아는 일주일 동안 톰을 차갑게 대했다.
I tried to apologize, but she just gave me the cold shoulder.
나는 사과하려고 했지만, 그녀는 나를 그냥 냉담하게 무시했다.
He felt hurt because his coworkers gave him the cold shoulder at lunch.
그는 점심시간에 동료들이 자신을 차갑게 대해서 상처를 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
"ignore"는 단순히 무시한다는 넓은 뜻이지만, "give someone the cold shoulder"는 상대에게 일부러 냉담함을 보인다는 감정적·사회적 뉘앙스가 있다. "snub"는 더 짧고 직접적인 모욕적 거절을 가리킬 수 있으며, "ostracize"는 집단에서 배척하는 더 강한 표현이다.
목적어는 보통 give와 the cold shoulder 사이에 온다: "give him the cold shoulder"처럼 쓴다. "give the cold shoulder him"은 자연스럽지 않다. 관사 "the"를 빼지 않으며, 수동태 "be given the cold shoulder"도 자주 쓰인다.
유의어 뉘앙스 비교
- ignore
- 가장 일반적인 표현으로, 의도적일 수도 있고 단순히 알아차리지 못한 경우에도 쓸 수 있다.
- snub
- 상대를 노골적으로 무시하거나 거절하여 모욕감을 주는 느낌이 더 강하다.
- turn one's back on someone
- 도움이나 지지를 거부하고 외면한다는 뜻이 강하다.
반의어
- welcome
- 상대를 반갑게 맞이하고 받아들인다는 뜻이다.
- embrace
- 사람이나 생각을 적극적으로 받아들이는 더 따뜻하고 긍정적인 표현이다.
- be friendly to
- 상대에게 친절하고 우호적으로 대한다는 일반적인 반대 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현의 정확한 유래는 확실하지 않다. 흔히 환영받지 못하는 손님에게 따뜻한 음식 대신 차가운 양 어깨고기(cold shoulder of mutton)를 내주었다는 이야기와 연결되지만, 이는 민간어원으로 보는 견해도 있다. 문헌상으로는 19세기 초 영어에서 비유적 의미의 "cold shoulder"가 사용되기 시작한 것으로 알려져 있다.
💡 따뜻하게 맞아 주는 대신 ‘차가운 어깨’를 내민다고 상상하면, 상대를 냉담하게 대한다는 뜻을 기억하기 쉽다.