LC·Dict

go balls up

구동사C1slang
US/ɡoʊ ˌbɔːlz ˈʌp/UK/ɡəʊ ˌbɔːlz ˈʌp/

일이 완전히 잘못되거나 실패하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    실패하다, 엉망이 되다계획, 상황, 일 등이 완전히 잘못되거나 실패하다C1

    if a plan, situation, or activity goes balls up, it goes very wrong or fails completely

    • The whole project went balls up after the main investor pulled out.

      주요 투자자가 빠지자 프로젝트 전체가 완전히 엉망이 되었다.

    • Our travel plans went balls up when the airline cancelled our flight.

      항공사가 비행기를 취소하면서 우리의 여행 계획이 완전히 틀어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“go wrong”보다 훨씬 비격식적이고 감정이 강하며, 일이 엉망이 되었다는 짜증이나 당황을 담습니다. “fall apart”는 계획이나 관계가 점차 무너지는 느낌이 강하고, “go pear-shaped”는 영국식 구어로 일이 예상과 달리 틀어진다는 뉘앙스입니다. “go belly up”은 특히 회사나 사업이 망할 때 자주 쓰이지만, “go balls up”은 더 속되고 거친 표현입니다.

친한 사람끼리 말할 때나 캐주얼한 상황에서만 쓰는 것이 좋습니다. 공식 문서, 비즈니스 이메일, 면접, 윗사람과의 대화에서는 피하고 “go wrong,” “fail,” “break down,” “not work out” 등을 쓰는 것이 안전합니다. 주로 “Everything went balls up,” “The plan went balls up”처럼 과거형으로 자주 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

go wrong
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 거친 느낌이 없다.
fall apart
계획·조직·관계 등이 점차 무너지거나 통제 불능이 되는 느낌이 강하다.
go pear-shaped
주로 영국식 비격식 표현으로, 일이 예상과 달리 잘못되는 상황을 가볍게 말할 때 쓴다.
go belly up
특히 사업이나 회사가 망하거나 실패한다는 뜻으로 자주 쓰이며, “go balls up”보다 덜 노골적이다.

반의어

work out
일이나 계획이 잘 해결되거나 성공적으로 진행된다는 뜻이다.
succeed
실패의 반대말로, 더 일반적이고 중립적인 동사이다.
come off
계획한 일이 성공적으로 이루어졌다는 뜻의 비격식 표현이다.