LC·Dict

Go up in smoke

숙어B2
US/ɡoʊ ʌp ɪn smoʊk/UK/ɡəʊ ʌp ɪn sməʊk/

계획·희망·돈 등이 완전히 사라지거나 실패하다

phrase

  1. 1

    계획, 희망, 노력, 돈 등이 완전히 실패하거나 허무하게 사라지다B2

    If plans, hopes, efforts, money, or opportunities go up in smoke, they are destroyed, wasted, or fail completely.

    • All our holiday plans went up in smoke when the airline cancelled our flights.

      항공사가 우리 항공편을 취소하면서 휴가 계획이 모두 물거품이 되었다.

    • Years of hard work went up in smoke after the company lost its main investor.

      회사가 주요 투자자를 잃은 뒤 수년간의 노력이 허무하게 사라졌다.

    • His dream of opening a restaurant went up in smoke when the bank refused the loan.

      은행이 대출을 거절하자 식당을 열겠다는 그의 꿈은 물거품이 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“fail”보다 더 생생하고 극적인 표현으로, 애쓴 것들이 허무하게 사라졌다는 느낌이 강합니다. “fall through”는 계획이나 거래가 성사되지 않는다는 뜻에 가깝고, “go to waste”는 자원이나 노력이 낭비된다는 점을 강조합니다. “go up in smoke”는 실패와 소멸, 손실의 이미지를 함께 전달합니다.

주어는 보통 plan, dream, hope, chance, investment, money, effort처럼 추상적인 명사나 자원을 나타내는 말이 옵니다. 실제 화재 상황에도 문자 그대로 쓸 수 있지만, 관용적으로는 계획이나 희망이 무산되는 의미가 더 흔합니다. 진행형보다는 과거형이나 현재완료형으로 결과를 말할 때 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

come to nothing
결국 아무 성과도 남지 않았다는 뜻으로, 더 차분하고 덜 극적인 표현입니다.
fall through
계획, 합의, 거래 등이 성사 직전에 무산되는 상황에 특히 자주 씁니다.
go to waste
노력, 시간, 돈 등이 낭비되었다는 점을 더 강조합니다.
be ruined
망가지거나 파괴되었다는 일반적인 표현으로, 관용적 이미지가 덜합니다.

반의어

come to fruition
계획이나 노력이 결실을 맺는다는 뜻으로, 긍정적이고 다소 격식 있는 표현입니다.
work out
일이나 계획이 잘 풀리거나 성공한다는 뜻의 더 일상적인 표현입니다.
pay off
노력이나 투자가 보상이나 성과로 이어진다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]무언가가 불에 타서 연기만 남고 사라지는 실제 장면에서 비유적으로 확장된 표현입니다. 물건이 불타 없어지듯이 계획, 희망, 돈, 노력도 흔적 없이 사라질 수 있다는 이미지를 담고 있습니다.

💡 애써 만든 계획서가 불에 타서 연기만 남는 장면을 떠올리면, ‘노력이나 계획이 물거품이 되다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.