Golly gee
숙어C1informal놀람·감탄·기쁨을 나타내는 다소 옛스럽고 순한 감탄사
phrase
- 1
어머나, 세상에 — 놀람, 기쁨, 감탄, 흥분 등을 순하고 약간 옛스러운 방식으로 나타내는 감탄 표현C1
A mild, somewhat old-fashioned exclamation expressing surprise, pleasure, admiration, or excitement.
Golly gee, I didn’t expect to win the prize!
세상에, 내가 상을 탈 줄은 몰랐어!
Well, golly gee, that’s the best news I’ve heard all week.
와, 그거 이번 주에 들은 소식 중 최고네.
Golly gee, mister, is that car really yours?
우와, 아저씨, 저 차가 정말 아저씨 거예요?
유의어gee whiz, wow, my goodness, oh my gosh
뉘앙스 · 쓰임
“wow”보다 훨씬 구식이고 순진한 느낌이 강하며, “oh my God”보다 종교적·강한 느낌이 약합니다. “gee whiz”와 비슷하지만 “golly gee”는 더 장난스럽고 옛날식 말투로 들릴 수 있습니다.
격식 있는 글이나 진지한 비즈니스 상황에는 잘 어울리지 않습니다. 현대 회화에서는 실제 감탄보다 농담, 풍자, 일부러 순진한 척하는 말투로 쓰이는 경우가 많습니다. 종교적 욕설은 아니지만, 매우 자연스러운 일상 표현이라기보다는 다소 연출된 표현으로 느껴질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gee whiz
- 매우 비슷한 순한 감탄사로, 역시 옛스럽고 어린아이 같은 느낌이 있다.
- wow
- 더 현대적이고 일반적인 감탄사이며, 구식 느낌이 거의 없다.
- my goodness
- 놀람을 나타내는 순한 표현으로, “golly gee”보다 덜 장난스럽고 조금 더 점잖게 들릴 수 있다.
- oh my gosh
- “oh my God”의 순화 표현으로 현대 일상 회화에서 더 흔하다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]“Golly”는 “God”를 직접 말하지 않기 위한 완곡한 감탄사로, “gee”는 흔히 “Jesus”를 직접 말하지 않는 순화 표현으로 설명됩니다. 두 표현이 결합해 매우 순하고 다소 어린아이 같은 감탄사 “golly gee”가 되었습니다.
💡 ‘God!’ 대신 순하게 ‘golly!’, ‘Jesus!’ 대신 순하게 ‘gee!’라고 말한다고 기억하면 됩니다. 둘을 붙이면 ‘아이고 세상에!’ 정도의 아주 순한 감탄이 됩니다.