LC·Dict

gosh darn은(는) gosh darnedtense_variation이기도 합니다.

gosh darn

숙어B2informal
US/ˌɡɑːʃ ˈdɑːrn/UK/ˌɡɒʃ ˈdɑːn/

짜증·놀람·강조를 나타내는 순화된 감탄 표현

phrase

  1. 1

    이런, 젠장가벼운 짜증, 실망, 놀람을 나타내는 순화된 감탄사B2

    a mild exclamation used to express annoyance, disappointment, or surprise

    • Gosh darn, I left my keys at home again.

      아이 참, 또 집에 열쇠를 두고 왔네.

    • Well, gosh darn, I didn’t expect to see you here!

      어머나, 여기서 너를 볼 줄은 몰랐어!

    유의어darn, dang, shoot

    반의어hooray

  2. 2

    망할, 정말명사나 형용사를 강하게 강조하는 순화된 강조 표현B2

    a mild intensifier used before a noun or adjective for emphasis

    • That was the best gosh-darn pie I’ve ever tasted.

      그건 내가 먹어 본 파이 중 정말 최고였어.

    • Fix the gosh-darn printer before the meeting starts.

      회의 시작하기 전에 그 빌어먹을—아니, 짜증 나는—프린터 좀 고쳐.

    유의어darned, blasted, damn

    반의어not very

뉘앙스 · 쓰임

"damn"이나 "goddamn"보다 훨씬 약하고 덜 무례합니다. "darn"만 쓰는 것보다 "gosh darn"은 감정이나 강조가 조금 더 크지만, 여전히 귀엽거나 순한 느낌이 납니다. 진지하게 화난 상황에서는 너무 약하거나 일부러 점잖게 말하는 듯 들릴 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서에는 적합하지 않습니다. 욕설은 아니지만 종교적 표현을 순화한 말이므로 매우 보수적인 환경에서는 피하는 것이 좋을 수 있습니다. 형용사처럼 쓸 때는 보통 "gosh-darn" 또는 "gosh-darned"처럼 하이픈을 붙여 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

darn
"gosh darn"보다 짧고 조금 덜 강조된 순화 표현입니다.
dang
"damn"을 순화한 말로, 비슷하게 가볍고 비격식적입니다.
shoot
짜증이나 실망을 나타내지만 더 부드럽고 어린아이도 쓸 수 있는 느낌입니다.
darned
비슷한 순화 강조 표현이지만 "gosh-darn"보다 더 짧고 덜 익살스럽습니다.
blasted
짜증을 담아 강조하지만, "gosh-darn"보다 영국식이거나 약간 더 거칠게 들릴 수 있습니다.
damn
의미는 비슷하지만 실제 욕설에 가까워 더 강하고 무례하게 들립니다.

반의어

hooray
기쁨이나 축하를 나타내므로, 짜증·실망을 나타내는 "gosh darn"과 반대되는 상황에서 씁니다.
not very
강조를 약하게 하거나 정도가 낮음을 나타내므로 반대 기능을 합니다.

어원 · 암기 팁

[English]"gosh"는 "God"을 직접 말하지 않기 위한 완곡어이고, "darn"은 "damn"을 순화한 말입니다. 두 단어가 결합해 강한 욕설을 피하면서도 감정은 표현하는 ‘minced oath’가 되었습니다. 이런 순화 욕설은 종교적 금기어나 욕설을 직접 말하기 꺼리던 영어권 문화에서 널리 발달했습니다.

💡 "God damn"을 순하게 바꾸면 "gosh darn"이라고 기억하면 됩니다. 세게 욕하고 싶지만 예의 있게 말하는 느낌입니다.