LC·Dict

Hard as a rock

숙어B1
US/ˌhɑːrd əz ə ˈrɑːk/UK/ˌhɑːd əz ə ˈrɒk/

바위처럼 매우 단단한, 또는 감정적으로 아주 완고한

phrase

  1. 1

    물건, 음식, 표면, 신체 부위 등이 매우 딱딱하거나 단단한B1

    extremely hard or firm in texture, surface, or physical condition

    • The bread was hard as a rock after sitting out all night.

      그 빵은 밤새 밖에 두었더니 바위처럼 딱딱해졌다.

    • After months of training, his stomach muscles were as hard as a rock.

      몇 달 동안 훈련한 뒤 그의 복근은 바위처럼 단단했다.

  2. 2

    마음이나 태도가 매우 냉정하거나 완고하여 쉽게 흔들리지 않는B2

    emotionally cold, very tough, or unwilling to change

    • He apologized, but her heart was hard as a rock.

      그가 사과했지만 그녀의 마음은 바위처럼 굳어 있었다.

    • The manager was as hard as a rock during the negotiations.

      그 관리자는 협상 내내 바위처럼 완고했다.

뉘앙스 · 쓰임

hard as a rock은 단단함을 직관적으로 강조하는 일상적인 표현입니다. solid as a rock은 단단함뿐 아니라 안정감·믿음직함을 강조할 때 더 자주 쓰이고, rock-hard는 형용사처럼 명사 앞에서 쓰기 쉬운 더 간결한 표현입니다.

표준형은 as hard as a rock이지만, 회화에서는 앞의 as가 생략되어 hard as a rock도 자주 쓰입니다. 명사 앞에서 직접 수식할 때는 a hard-as-a-rock mattress처럼 하이픈을 쓰거나, 더 자연스럽게 a rock-hard mattress라고 하는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

rock-hard
의미는 거의 같지만 형용사처럼 명사 앞에서 쓰기 더 자연스럽습니다.
hard as stone
비슷한 의미이나 hard as a rock보다 덜 흔하거나 약간 문어적으로 들릴 수 있습니다.
solid as a rock
단단함뿐 아니라 안정적이고 믿음직하다는 느낌도 강합니다.
hard-hearted
감정적으로 냉정하고 동정심이 없다는 뜻이 더 직접적입니다.
unyielding
태도나 입장이 굽히지 않는다는 뜻으로, 감정보다는 태도에 초점이 있습니다.
cold as ice
냉정함과 감정 없음이 더 강하게 느껴지는 표현입니다.

반의어

soft as butter
매우 부드럽다는 뜻으로, 물리적 질감에서 반대 의미입니다.
soft
일반적인 반의어로, 비유적 강조는 적습니다.
soft-hearted
마음이 여리고 동정심이 많다는 뜻입니다.
warm-hearted
따뜻하고 친절한 성격을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]바위가 매우 단단한 물체의 대표적인 이미지로 쓰인 데서 나온 직관적인 직유 표현입니다. 영어에서는 as ... as ... 구조를 사용해 어떤 성질을 강하게 비교하는 표현이 많으며, hard as a rock도 그중 하나입니다.

💡 rock은 ‘바위’이고, 바위는 쉽게 깨지거나 눌리지 않으므로 hard as a rock = ‘바위만큼 딱딱한’으로 기억하면 쉽습니다.