LC·Dict

hecht

C2technical
US/hekt/UK드물게 쓰임

체조에서 몸을 뻗어 하는 다이빙식 도약; 스코틀랜드식으로는 약속

noun명사

  1. 1

    헤흐트체조에서 몸을 수평으로 길게 뻗어 다이빙하듯 뛰는 동작C2sports

    a dive-like leap or vault with the body stretched out horizontally, especially in gymnastics

    • The gymnast practised a hecht over the low vault.

      그 체조 선수는 낮은 도마 위로 헤히트 동작을 연습했다.

    • Her coach said the hecht needed more height.

      그녀의 코치는 그 헤히트 동작에 높이가 더 필요하다고 말했다.

    유의어dive, vault

  2. 2

    약속, 서약약속, 서약C2dialect

    a promise or pledge

    • In the old Scots song, his hecht is never broken.

      그 오래된 스코틀랜드 노래에서 그의 약속은 결코 깨지지 않는다.

    • The story turns on a secret hecht made before battle.

      그 이야기는 전투 전에 한 비밀스러운 서약을 중심으로 전개된다.

    유의어promise, pledge

verb동사

  1. 1

    약속하다, 서약하다약속하다, 서약하다C2dialect

    to promise or pledge something

    • He hechted to help the family through winter.

      그는 그 가족이 겨울을 나도록 돕겠다고 약속했다.

    • The laird hechted them safe passage.

      그 지주는 그들에게 안전한 통행을 보장하겠다고 약속했다.

    유의어promise, vow

    반의어break a promise

뉘앙스 · 쓰임

dive는 ‘다이빙, 뛰어듦’을 넓게 가리키는 일반어이고, vault는 특히 손이나 기구를 이용해 뛰어넘는 동작을 말합니다. hecht는 그중에서도 몸을 길게 뻗는 특정한 체조식 도약을 가리키는 매우 드문 전문어입니다. promise보다 hecht의 ‘약속’ 의미는 스코틀랜드 방언·문학적 표현에 가깝습니다.

일상 대화에서는 거의 쓰지 않으며, 체조·스포츠 기술 설명이나 사전적·문학적 문맥에서 주로 보입니다. 독일어 성씨 Hecht로 쓰일 때는 대문자로 시작하며, 일반 명사 hecht와 구별됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

dive
더 일반적인 말로, 체조의 특정한 동작이라는 느낌은 약하다.
vault
기구나 장애물을 뛰어넘는 동작을 가리키며, hecht보다 범위가 넓다.
promise
현대 표준 영어에서 쓰는 보통 표현이다.
pledge
더 엄숙하거나 공식적인 약속의 느낌이 있다.
vow
매우 진지하고 엄숙하게 약속한다는 느낌이 강하다.

반의어

break a promise
약속을 하는 것이 아니라 이미 한 약속을 지키지 않는다는 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • perform a hecht헤히트 동작을 하다
  • practise a hecht헤히트 동작을 연습하다
  • make a hecht약속을 하다

noun+prep+noun

  • a hecht over the vault도마 위로 하는 헤히트 동작

어원 · 암기 팁

[German; Old English]체조 용어 hecht는 독일어 Hecht ‘강꼬치고기, 파이크’에서 온 말로, 몸을 길게 뻗는 동작의 모양과 관련됩니다. 스코틀랜드식 ‘약속’ 의미는 고대 영어 hātan ‘명령하다, 약속하다, …라고 불리다’ 계열과 관련됩니다.

하나의 어근으로 이루어진 단어이며, 현대 영어에서 생산적인 접두사나 접미사로 분석되지는 않습니다.

💡 체조 의미는 ‘물고기처럼 몸을 길게 뻗어 뛰는 동작’으로, 약속 의미는 promise와 같은 오래된 방언 표현으로 기억하면 좋습니다.