LC·Dict

hell for leather

숙어C1informal
/ˌhel fər ˈleð.ɚ//ˌhel fə ˈleð.ə/

전속력으로, 매우 빠르고 거칠게

phrase

  1. 1

    전속력으로, 맹렬히, 힘껏매우 빠르게, 힘껏, 거침없이 움직이거나 행동하는 상태C1

    as fast, hard, or energetically as possible

    • We cycled hell for leather to catch the last train.

      우리는 막차를 잡으려고 전속력으로 자전거를 탔다.

    • The team worked hell for leather to finish the project before the deadline.

      그 팀은 마감 전에 프로젝트를 끝내려고 죽을힘을 다해 일했다.

뉘앙스 · 쓰임

“at full speed”보다 더 비격식적이고 생생하며, 빠르기뿐 아니라 무모할 정도의 기세와 열심히 몰아붙이는 느낌이 있다. “like a bat out of hell”은 더 구어적이고 과장된 느낌이 강하며, “all out”은 속도뿐 아니라 노력 전반을 가리킬 수 있다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 “at full speed”, “as fast as possible”, “with great urgency” 등이 더 적절하다. “hell”이 들어가므로 아주 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋다. 보통 “go hell for leather”, “ride hell for leather”, “drive hell for leather”, “work hell for leather”처럼 동사 뒤에서 부사구처럼 쓰인다.

유의어 뉘앙스 비교

at full speed
더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 속도에 초점이 있다.
like a bat out of hell
더 구어적이고 과장된 표현으로, 특히 매우 빠르게 달아나거나 움직이는 느낌이 강하다.
flat out
빠르게 또는 최대한 열심히 한다는 뜻으로, 영국 영어에서 특히 흔하다.
all out
속도보다는 전력을 다하는 노력 전반에 더 초점이 있다.

반의어

slowly
단순히 ‘느리게’라는 일반적인 반대말이다.
at a leisurely pace
서두르지 않고 여유롭게 하는 느낌이다.
half-heartedly
속도의 반대라기보다 열심히 하지 않는 태도에 초점이 있다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 말이나 마차를 매우 빠르게 몰던 상황과 관련된 표현으로 여겨진다. 여기서 “leather”는 말의 안장, 고삐, 채찍 같은 가죽 장비를 가리킨다는 설명이 흔하다. “hell”은 속도와 격렬함을 과장해 강조하는 말로 쓰인다.

💡 가죽 안장과 고삐를 잡고 지옥처럼 무섭게 질주하는 모습을 떠올리면 ‘전속력으로’라는 뜻을 기억하기 쉽다.