hit it big
숙어B2informal크게 성공하다, 큰돈을 벌다
phrase
- 1
큰 성공을 거두거나 큰돈을 벌다B2
to become very successful, famous, or wealthy, especially after a major opportunity or breakthrough
She hit it big when her first novel became an international bestseller.
그녀는 첫 소설이 세계적인 베스트셀러가 되면서 대성공을 거두었다.
They invested in the company early and hit it big a few years later.
그들은 그 회사에 일찍 투자했고 몇 년 뒤 큰돈을 벌었다.
뉘앙스 · 쓰임
“succeed”는 일반적인 ‘성공하다’라는 중립적 표현이고, “make it big”은 유명해지거나 큰 성공을 거두는 데 초점이 있습니다. “hit it big”은 더 구어적이며, 돈·행운·한 번의 큰 기회로 ‘대박을 치다’라는 느낌이 강합니다. “strike it rich”는 특히 갑자기 부자가 되는 의미가 더 강합니다.
비격식 표현이므로 공식 보고서나 학술적 글에서는 “achieve great success” 또는 “become highly successful”처럼 바꾸는 것이 좋습니다. 보통 긍정적인 맥락에서 쓰지만, 도박이나 투기처럼 운에 의존한 성공을 말할 때도 사용할 수 있습니다. 목적어를 추가해 “hit it big in music”처럼 분야를 나타낼 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make it big
- 유명해지거나 큰 성공을 거두는 의미가 강하며, 돈보다는 명성과 성취에도 폭넓게 쓰인다.
- strike it rich
- 특히 갑자기 부자가 되는 의미가 강하고, 행운의 느낌이 더 뚜렷하다.
- hit the jackpot
- 원래 도박에서 대박을 치는 뜻이며, 매우 운 좋게 큰 이익을 얻는 느낌이 강하다.
반의어
- fail
- 일반적으로 실패하다라는 뜻의 가장 넓은 반의어이다.
- go broke
- 성공하거나 돈을 버는 것이 아니라 파산하거나 빈털터리가 되는 의미이다.
- flop
- 공연, 영화, 상품, 계획 등이 기대와 달리 크게 실패한다는 구어적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어에서 “hit”은 목표를 맞히거나 좋은 결과를 얻는다는 비유적 의미로 오래전부터 쓰였습니다. 여기에 “big”이 더해져 ‘크게 맞히다’, 즉 큰 성공이나 큰 이익을 얻는다는 의미로 발전한 표현입니다. “hit the jackpot” 같은 도박 관련 표현과도 의미상 가까워, 행운이나 큰 기회를 잡는 느낌을 줍니다.
💡 목표물을 ‘hit’했는데 그것이 아주 ‘big’한 결과라고 생각하면, ‘대박을 치다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.