LC·Dict

Hoke up

구동사C2informal
/ˌhoʊk ˈʌp//ˌhəʊk ˈʌp/

무언가를 억지로 꾸미거나 과장하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    과장하다, 꾸미다, 부풀리다무언가에 인위적이거나 과장된 요소를 덧붙여 더 흥미롭고 감동적이거나 인상적으로 보이게 만들다C2

    to add artificial, exaggerated, or sentimental elements to something to make it seem more interesting, moving, or impressive

    • The director hoked up the final scene with swelling music and slow motion.

      감독은 웅장한 음악과 슬로 모션을 넣어 마지막 장면을 억지로 극적으로 꾸몄다.

    • Don't hoke the report up with dramatic claims that you can't prove.

      입증할 수 없는 극적인 주장으로 보고서를 과장해서 꾸미지 마.

뉘앙스 · 쓰임

“Embellish”는 단순히 세부 사항을 덧붙이거나 꾸민다는 비교적 중립적인 말일 수 있지만, “hoke up”은 과장되고 어색하며 값싸 보인다는 비판적 뉘앙스가 강합니다. “Dress up”은 겉모습이나 표현을 더 보기 좋게 만든다는 뜻이지만, “hoke up”은 감정·효과·극적 요소를 억지로 집어넣는 느낌이 큽니다. “Hype up”은 관심이나 흥분을 크게 만들다는 뜻이고, “hoke up”은 내용 자체를 인위적으로 꾸민다는 점에 초점이 있습니다.

비격식 표현이며 비교적 드물게 쓰입니다. 영화, 광고, 연설, 기사, 이야기, 보고서 등을 비판하면서 “너무 감상적으로 만들다”, “억지로 극적으로 꾸미다”, “가짜로 그럴듯하게 만들다”라는 의미로 사용됩니다. 수동태나 과거분사 형태 “hoked-up”도 ‘억지로 꾸민, 과장된’이라는 형용사처럼 쓰일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

embellish
세부 내용을 덧붙여 꾸민다는 뜻으로, “hoke up”보다 더 중립적이고 덜 비판적일 수 있습니다.
dress up
겉모습이나 표현을 더 보기 좋게 만든다는 뜻이 강하며, 반드시 억지스럽거나 싸구려라는 느낌은 아닙니다.
hype up
사람들의 기대감이나 흥분을 키우는 데 초점이 있고, 내용 자체를 꾸민다는 뜻은 상대적으로 약합니다.
sensationalize
뉴스나 사건을 자극적으로 과장한다는 뜻으로, 언론·보도 맥락에서 특히 자주 쓰입니다.

반의어

understate
실제보다 덜 강하게 말하거나 표현한다는 뜻입니다.
tone down
표현, 색, 감정, 주장 등을 더 차분하거나 덜 강하게 만든다는 뜻입니다.
simplify
불필요한 장식이나 복잡한 요소를 줄여 더 단순하게 만든다는 뜻입니다.
Hoke up 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전