ho·kum
C2informal비격식적으로 ‘허튼소리’, 또는 영화·연극 등의 싸구려 감상주의
noun명사
- 1
허튼소리, 엉터리 주장 — 사실이 아니거나 말이 안 되는 허튼소리; 엉터리 주장C2〔general〕
nonsense; talk, ideas, or claims that are false or not worth taking seriously
Ignore the sales pitch; most of it is hokum.
그 판매 문구는 무시해. 대부분 허튼소리야.
His claim that crystals cure flu is pure hokum.
수정이 독감을 치료한다는 그의 주장은 완전한 엉터리다.
- 2
싸구려 감상주의, 신파 — 영화·연극·책 등에서 진부하고 과장되게 감정을 자극하는 내용; 싸구려 감상주의C2〔arts〕
sentimental, contrived, or clichéd material in entertainment, especially intended to produce an easy emotional response
The film is sentimental hokum, but the ending still made me cry.
그 영화는 감상적인 싸구려 신파지만, 그래도 결말에서는 눈물이 났다.
Critics dismissed the play as old-fashioned hokum.
평론가들은 그 연극을 구식의 싸구려 감상극이라고 일축했다.
유의어sentimentality, melodrama, corn
뉘앙스 · 쓰임
nonsense보다 덜 기본적인 단어이며, 말이나 주장이 ‘엉터리’라는 비판적 느낌이 강합니다. rubbish와 비슷하지만, hokum은 특히 과장되거나 꾸며 낸 말, 또는 대중오락의 진부한 감상주의를 비꼬는 데 잘 쓰입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서에서는 nonsense, false claims, sentimentality 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 사람의 말이나 믿음을 강하게 낮춰 보는 뉘앙스가 있으므로 직접 대화에서 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nonsense
- 가장 일반적인 표현으로, hokum보다 중립적이고 폭넓게 쓰입니다.
- rubbish
- 영국 영어에서 특히 흔하며, 더 직설적이고 구어적인 느낌이 있습니다.
- bunk
- hokum처럼 ‘헛소리’라는 뜻의 비격식 표현이지만 더 짧고 일상적으로 들릴 수 있습니다.
- sentimentality
- 감정에 지나치게 호소한다는 뜻으로, hokum보다 더 일반적이고 덜 구어적입니다.
- melodrama
- 감정과 사건을 과장하는 극적 양식이나 작품을 가리킬 수 있습니다.
- corn
- 미국식 비격식 표현으로, 진부하고 촌스러운 감상주의를 뜻합니다.
반의어
- truth
- 거짓이나 허튼소리가 아니라 사실이라는 뜻입니다.
- fact
- 검증 가능한 사실을 가리키며, hokum과 반대되는 의미입니다.
- realism
- 과장된 감상주의가 아니라 현실적 묘사를 중시한다는 뜻입니다.
- subtlety
- 노골적이고 진부한 감정 자극이 아니라 섬세한 표현을 가리킵니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- pure hokum순전한 허튼소리
- sentimental hokum싸구려 감상주의
- old-fashioned hokum구식의 진부한 감상주의
verb+noun
- dismiss something as hokum~을 허튼소리로 일축하다
어원 · 암기 팁
20세기 초 미국 영어에서 쓰이기 시작한 말로, 정확한 어원은 확실하지 않습니다. hocus-pocus와 bunkum의 영향을 받았을 가능성이 자주 언급됩니다.
분석하기 어려운 단일 어휘로, 현대 영어에서 생산적인 접두사나 접미사로 나뉘지 않습니다.
💡 hocus-pocus처럼 ‘수상한 주문’이나 ‘속임수 같은 말’을 떠올리면 hokum의 ‘허튼소리’ 의미를 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1917