hold in derision
숙어C2formal누군가나 무언가를 조롱하거나 멸시하다
phrase
- 1
누군가나 무언가를 존중하지 않고 비웃거나 멸시하다.C2
to regard or treat someone or something with scornful mockery or contempt.
The reformers were held in derision by the old political establishment.
그 개혁가들은 낡은 정치 기득권층에게 조롱과 멸시를 받았다.
His proposal was initially held in derision, but it later proved remarkably effective.
그의 제안은 처음에는 비웃음을 샀지만, 나중에는 놀라울 만큼 효과적인 것으로 드러났다.
뉘앙스 · 쓰임
‘mock’는 단순히 놀리거나 흉내 내며 비웃는 행동에 초점이 있고, ‘ridicule’은 공개적으로 우스꽝스럽게 만드는 느낌이 강합니다. ‘hold in contempt’는 법률적·공식적 맥락에서도 쓰이며 멸시의 감정 자체가 더 두드러집니다. ‘hold in derision’은 그중에서도 문어적이고 격식 있는 표현으로, 비웃음과 멸시가 결합된 뉘앙스입니다.
매우 격식 있고 다소 고풍스러운 표현이므로 일상 대화에서는 보통 ‘make fun of’, ‘mock’, ‘laugh at’, ‘treat with contempt’ 등을 더 자연스럽게 씁니다. 목적어가 반드시 필요하며, 수동태 ‘be held in derision’ 형태도 자주 가능합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mock
- 더 일반적이고 구어적인 표현으로, 놀리거나 비웃는 행동 자체에 초점이 있습니다.
- ridicule
- 상대를 우스꽝스럽게 만들어 공개적으로 비웃는 느낌이 강합니다.
- hold in contempt
- 비웃음보다는 멸시와 경멸의 태도에 더 초점이 있으며, 법률적 맥락에서도 쓰입니다.
- look down on
- 상대가 자신보다 못하다고 여기는 태도를 나타내며, ‘hold in derision’보다 덜 문어적입니다.
반의어
- respect
- 상대를 가치 있거나 중요하게 여기는 일반적인 반대 표현입니다.
- admire
- 존중을 넘어 능력이나 성품을 높이 평가한다는 긍정적 의미가 강합니다.
- hold in esteem
- 격식 있는 표현으로, 누군가를 높이 평가하고 존경한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]‘derision’은 라틴어 ‘deridere’에서 유래했으며, 이는 ‘비웃다’라는 뜻입니다. ‘hold someone/something in + 추상명사’ 구조는 어떤 대상에 대해 특정한 태도나 감정을 지니고 대한다는 의미를 만듭니다. 따라서 ‘hold in derision’은 문자 그대로 ‘비웃음의 대상으로 여기다’라는 뜻에서 현재의 의미가 되었습니다.
💡 ‘derision’ 안의 ‘rid-’를 ‘ridicule’과 연결해 기억하면 좋습니다. ‘hold someone in derision’은 그 사람을 마음속에서 ‘ridicule의 대상’으로 붙잡고 있다고 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.