hold to
숙어B2약속·원칙·의견 등을 계속 지키거나 고수하다
phrase
- 1
믿음, 의견, 원칙, 계획, 약속 등을 계속 지키거나 고수하다B2
to continue to believe in, support, or follow a belief, opinion, principle, plan, or promise
She held to her principles even when it cost her the promotion.
그녀는 승진을 놓치게 되었을 때에도 자신의 원칙을 고수했다.
The company says it will hold to its original plan despite the delays.
그 회사는 지연에도 불구하고 원래 계획을 계속 지키겠다고 말한다.
- 2
누군가가 약속, 합의, 기준 등을 지키도록 요구하다B2
to make someone keep a promise, agreement, or standard, or to expect them to do so
You promised to help, and I’m going to hold you to it.
네가 도와주겠다고 약속했으니, 나는 그 약속을 지키라고 할 거야.
The voters will hold the mayor to his campaign promises.
유권자들은 시장에게 선거 공약을 지키라고 요구할 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
“stick to”와 뜻이 비슷하지만, “hold to”는 원칙·신념·약속을 더 진지하고 단호하게 지킨다는 느낌이 강합니다. “adhere to”는 더 격식 있고 규칙·정책을 따르는 느낌이 강하며, “keep”은 더 일반적이고 중립적입니다. “hold someone to a promise”는 단순히 약속을 기억한다는 뜻이 아니라 상대가 그 약속을 이행하도록 요구한다는 뉘앙스가 있습니다.
목적어로 belief, view, principle, promise, agreement, plan, standard 등이 자주 옵니다. 사람을 목적어로 넣을 때는 보통 “hold someone to + 약속/기준” 구조를 씁니다. “hold to”는 물리적으로 잡고 있다는 뜻으로도 가능하지만, 이 항목의 관용적 의미에서는 추상적인 것을 ‘고수하다’라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stick to
- 더 일상적이고 구어적인 표현으로, 계획·규칙·결정 등을 계속 따른다는 뜻입니다.
- adhere to
- 더 격식 있는 표현으로, 규칙·정책·원칙을 엄격히 따른다는 느낌이 강합니다.
- stand by
- 의견이나 결정, 사람을 계속 지지한다는 뜻이 강합니다.
- make someone keep
- 의미는 직접적이지만 관용적 표현의 느낌은 덜합니다.
- hold someone accountable for
- 약속 불이행이나 결과에 대해 책임을 묻는다는 의미가 더 강합니다.
- expect someone to honor
- 상대가 약속이나 합의를 성실히 지키기를 기대한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
반의어
- abandon
- 믿음·계획·원칙 등을 포기하거나 버린다는 뜻입니다.
- give up
- 더 일반적이고 일상적인 표현으로, 하던 일이나 주장 등을 그만둔다는 뜻입니다.
- back down
- 압박이나 반대 때문에 자신의 주장이나 입장에서 물러난다는 뜻입니다.
- let someone off
- 상대에게 책임이나 의무를 묻지 않고 넘어가 준다는 뜻입니다.
- release someone from
- 약속이나 의무에서 공식적으로 벗어나게 해 준다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]“hold”는 고대영어 “healdan”에서 온 말로, 원래 ‘잡다, 보유하다, 지키다’라는 뜻이 있었습니다. 여기에서 물리적으로 붙잡는다는 의미가 확장되어, 약속이나 신념을 ‘붙들고 놓지 않는다’는 비유적 의미가 생겼습니다. 전치사 “to”는 어떤 대상이나 기준에 붙어 있거나 향해 있다는 느낌을 더합니다.
💡 약속이나 원칙을 손으로 꽉 ‘hold’해서 놓지 않는 모습을 떠올리면 ‘고수하다, 지키게 하다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.