hoof out
구동사C2slang공이나 사람 등을 발로 세게 차서 밖으로 보내다
phrasal verb구동사
- 1
차내다, 걷어차 보내다 — 공이나 물건을 발로 세게 차서 밖으로 내보내거나 멀리 보내다C2
to kick a ball or object hard so that it goes out of a place, out of play, or far away
The defender panicked and hoofed the ball out for a throw-in.
그 수비수는 당황해서 공을 세게 차내 터치라인 밖으로 보냈다.
Just hoof it out if you are under pressure.
압박을 받으면 그냥 세게 차서 걷어내.
- 2
내쫓다, 쫓아내다 — 사람을 어떤 장소에서 거칠게 내쫓다C2
to force someone to leave a place, especially in a rough or informal way
They hoofed him out of the club after he started a fight.
그가 싸움을 시작하자 그들은 그를 클럽 밖으로 거칠게 내쫓았다.
If you keep shouting, the staff will hoof you out.
계속 소리를 지르면 직원들이 너를 내쫓을 거야.
반의어let in, welcome in
뉘앙스 · 쓰임
kick out은 일반적으로 ‘쫓아내다’ 또는 ‘차서 밖으로 보내다’라는 넓은 의미이고, boot out은 사람을 내쫓는 의미가 더 강한 구어체입니다. clear는 축구에서 공을 걷어내는 중립적 표현인 반면, hoof out은 공을 기술적으로 패스하기보다 힘껏 길게 차 버린다는 거칠고 비격식적인 뉘앙스가 있습니다.
목적어가 명사이면 hoof the ball out / hoof out the ball 둘 다 가능하지만, 대명사이면 hoof it out처럼 동사와 out 사이에 둡니다. 영국 영어와 축구 해설·팬들의 말에서 더 자연스럽고, 격식 있는 글이나 공식 발표에서는 avoid하거나 kick out, clear, remove 등을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- clear
- 축구에서 공을 걷어낸다는 더 중립적이고 표준적인 표현입니다.
- kick out
- 의미가 더 일반적이며, hoof out보다 거칠거나 속어적인 느낌이 덜합니다.
- boot out
- 사람을 쫓아낸다는 뜻의 매우 구어적인 표현으로, hoof out보다 더 흔합니다.
- throw out
- 사람을 밖으로 내보내거나 퇴장시키는 일반적인 구어 표현입니다.
- expel
- 학교·조직 등에서 공식적으로 제명한다는 더 격식 있는 표현입니다.
반의어
- pass in
- 공을 안쪽으로 패스한다는 의미로, 밖으로 세게 차내는 것과 반대됩니다.
- keep in
- 공이나 물건이 밖으로 나가지 않게 유지한다는 의미입니다.
- let in
- 안으로 들어오게 허락한다는 의미입니다.
- welcome in
- 반갑게 맞아들인다는 의미로, 거칠게 내쫓는 것과 반대됩니다.