Keep in
구동사B1안에 머물게 하거나 감정·말 등을 속에 담아 두다.
phrasal verb구동사
- 1
- 2
억누르다, 참다, 숨기다 — 감정·말·웃음·비밀 등을 표현하거나 드러내지 않고 속에 담아 두다.B2
to not express or reveal a feeling, thought, laugh, secret, or piece of information.
Don't keep your feelings in all the time.
네 감정을 항상 속에만 담아 두지 마.
She tried to keep her laughter in during the meeting.
그녀는 회의 중에 웃음을 참으려고 했다.
- 3
계속 공급하다, 대주다 — 누군가에게 필요한 물건이나 돈, 음식 등을 계속 충분히 공급하다.C1
to provide someone with enough of something that they need or use regularly.
His part-time job just about keeps him in food and rent.
그의 아르바이트 수입은 겨우 식비와 월세를 감당하게 해 준다.
The garden keeps us in fresh vegetables all summer.
그 텃밭 덕분에 우리는 여름 내내 신선한 채소를 충분히 먹는다.
유의어supply, provide with
반의어deprive of, withhold
뉘앙스 · 쓰임
Keep in은 ‘안에 머물게 하다/속에 담아 두다’라는 상태 유지에 초점이 있습니다. Keep out은 반대로 ‘들어오지 못하게 하다’라는 뜻이고, hold back은 감정이나 행동을 억누르는 뉘앙스가 더 강합니다. Bottle up은 감정을 오래 억눌러 쌓아 두는 부정적인 느낌이 keep in보다 강합니다.
목적어가 명사일 때는 keep the dog in과 keep in the dog처럼 둘 다 가능하지만, 대명사는 보통 keep it in, keep them in처럼 동사와 in 사이에 둡니다. 감정이나 말을 참는 의미에서는 keep your feelings in, keep it in처럼 쓰며, 너무 오래 참는 부정적인 상황에서는 bottle up도 자주 함께 비교됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- detain
- 특히 공식적으로 누군가를 붙잡아 두거나 구금한다는 더 딱딱한 표현입니다.
- confine
- 어떤 공간 안에 제한하거나 가두는 느낌이 더 강합니다.
- hold back
- 감정, 말, 행동을 의식적으로 억누르는 느낌이 강합니다.
- suppress
- 감정이나 반응을 강하게 눌러 없애려는 더 격식 있는 표현입니다.
- bottle up
- 감정을 오래 참고 쌓아 두어 나중에 문제가 될 수 있다는 부정적 뉘앙스가 강합니다.
- supply
- 필요한 것을 제공한다는 일반적인 표현으로, keep someone in something보다 덜 관용적입니다.
- provide with
- 무엇을 제공한다는 뜻의 중립적 표현이며 격식 있는 문맥에도 잘 맞습니다.
반의어
- let out
- 참고 있던 감정, 소리, 말 등을 밖으로 드러낸다는 뜻입니다.
- release
- 공식적으로 풀어 주거나 석방한다는 뜻이 강합니다.
- express
- 감정이나 생각을 말이나 행동으로 나타낸다는 일반적인 표현입니다.
- deprive of
- 필요한 것을 빼앗거나 누리지 못하게 한다는 반대 의미입니다.
- withhold
- 주어야 할 것을 의도적으로 주지 않는다는 뜻입니다.