in bits
숙어B2informal몹시 속상하거나 산산이 부서진 상태
phrase
- 1
망연자실한, 상심한 — 몹시 슬프거나 충격을 받아 감정적으로 무너진 상태인B2
extremely upset, distressed, or emotionally devastated
She was in bits after hearing the bad news.
그녀는 그 나쁜 소식을 듣고 완전히 무너졌다.
He looked in bits when his dog died.
그는 반려견이 죽었을 때 몹시 슬퍼 보였다.
유의어devastated, in pieces, a mess
- 2
산산조각 난, 조각난 — 물건이 여러 조각으로 부서지거나 분해된 상태인B1
broken, damaged, or separated into many pieces
The vase fell off the shelf and was in bits.
꽃병이 선반에서 떨어져 산산조각이 났다.
The old motorbike was in bits all over the garage floor.
그 낡은 오토바이는 차고 바닥 여기저기에 완전히 분해되어 있었다.
반의어intact, in one piece
뉘앙스 · 쓰임
‘upset’보다 훨씬 강한 표현으로, 울거나 제정신이 아닐 정도로 마음이 무너진 느낌을 줍니다. ‘in pieces’와 비슷하지만, ‘in bits’는 영국식 구어에서 감정적 충격을 말할 때 더 자연스럽게 들립니다. 물건에 쓸 때는 실제로 부서지거나 분해된 상태를 말합니다.
주로 비격식 상황에서 사용합니다. 감정적 의미는 특히 영국 영어에서 흔하며, 미국 영어에서는 ‘a mess’, ‘devastated’, ‘in pieces’ 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 사람에게 쓸 때는 ‘He is in bits’, ‘She was in bits’처럼 be 동사와 함께 쓰는 것이 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- devastated
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식·비격식 모두에서 쓸 수 있습니다.
- in pieces
- 가장 가까운 표현으로, 물리적으로 조각난 상태를 더 폭넓게 나타냅니다.
- a mess
- 감정적으로 엉망인 상태를 말하지만, ‘in bits’보다 원인이 덜 구체적일 수 있습니다.
- smashed
- 강한 충격으로 부서졌다는 느낌이 더 뚜렷합니다.
- broken
- 가장 일반적인 표현이며, 반드시 여러 조각이라는 뜻은 아닙니다.
반의어
- calm
- 감정적으로 안정되고 차분한 상태를 나타냅니다.
- composed
- 슬픔이나 충격에도 겉으로 침착함을 유지하는 뉘앙스입니다.
- intact
- 손상되지 않고 온전한 상태를 뜻합니다.
- in one piece
- 부서지지 않고 한 덩어리로 온전하다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘bit’는 ‘작은 조각’이라는 뜻의 영어 단어이며, ‘in bits’는 원래 물건이 여러 작은 조각으로 나뉜 상태를 뜻했습니다. 여기서 의미가 확장되어, 사람이 감정적으로 산산이 부서진 것처럼 느껴지는 상태를 비유적으로 표현하게 되었습니다.
💡 마음이 작은 조각들(bits)로 산산이 부서졌다고 상상하면 ‘몹시 속상한’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.