in the buff
숙어B2informal옷을 전혀 입지 않은, 알몸인
phrase
- 1
알몸으로, 나체로 — 옷을 하나도 입지 않은 상태로; 알몸으로B2
not wearing any clothes; completely naked
He answered the door in the buff and shocked the delivery driver.
그는 알몸으로 문을 열어 배달원을 깜짝 놀라게 했다.
Some people like to sleep in the buff during hot weather.
더운 날씨에는 알몸으로 자는 것을 좋아하는 사람들도 있다.
유의어naked, nude, in one's birthday suit, bare
반의어dressed, clothed, covered up
뉘앙스 · 쓰임
“naked”는 가장 일반적이고 직접적인 말이고, “nude”는 예술·사진 등에서 더 중립적이거나 격식 있게 쓰일 수 있습니다. “in the buff”는 더 구어적이고 익살스러운 느낌이 있으며, “in one’s birthday suit”와 비슷하지만 약간 덜 유치하게 들릴 수 있습니다.
비격식 표현이며, 친한 사람끼리의 대화나 가벼운 글에서 주로 씁니다. 직장, 의료 상황, 공식 문서에서는 “naked,” “unclothed,” “without clothes” 같은 더 직접적이거나 중립적인 표현이 적절합니다. 사람을 놀리거나 민망하게 만들 수 있으므로 문맥에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- naked
- 가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 유머러스한 느낌은 적다.
- nude
- 예술·사진·공식적 문맥에서 더 중립적이거나 격식 있게 들릴 수 있다.
- in one's birthday suit
- 뜻은 거의 같지만 더 장난스럽고 유치하거나 익살스러운 느낌이 강하다.
- bare
- 몸 전체뿐 아니라 특정 부위가 드러난 경우에도 쓰일 수 있어 범위가 더 넓다.
반의어
- dressed
- 옷을 입은 상태를 뜻하는 일반적인 반대 표현이다.
- clothed
- ‘옷을 입은’이라는 뜻의 더 중립적이거나 약간 격식 있는 표현이다.
- covered up
- 몸을 가리거나 노출을 줄인 상태를 강조한다.
어원 · 암기 팁
[English]“buff”는 원래 버팔로 등의 가죽으로 만든 담황색 가죽이나 그 색을 가리켰습니다. 시간이 지나면서 피부색이나 맨살을 연상시키게 되었고, “in the buff”는 ‘옷이 아니라 자기 피부만 걸친 상태’라는 식으로 알몸을 뜻하게 된 것으로 설명됩니다.
💡 buff를 ‘피부색 가죽’으로 기억하면, in the buff는 ‘피부만 입고 있는 상태’ → 알몸이라고 연결할 수 있습니다.