in the hole
숙어B2informal빚을 지거나 손해를 본 상태
phrase
- 1
빚진, 적자인 — 빚을 지거나 손실을 봐서 재정적으로 마이너스인 상태B2
in debt or having lost money; in a financial deficit
After paying for the car repairs, I was $700 in the hole.
자동차 수리비를 내고 나니 나는 700달러나 빚진 상태가 되었다.
The restaurant has been in the hole for months and may have to close.
그 식당은 몇 달째 적자 상태라서 문을 닫아야 할지도 모른다.
유의어in debt, in the red, at a loss
반의어in the black, out of debt, ahead
- 2
뒤처진, 불리한 — 경기·경쟁·상황에서 뒤처지거나 불리한 입장에 있는 상태C1
behind or at a disadvantage in a game, competition, or situation
The team was in the hole early after giving up two goals in the first ten minutes.
그 팀은 첫 10분 동안 두 골을 내주며 초반부터 불리한 상황에 놓였다.
Missing the deadline put us in the hole before the project had even begun.
마감일을 놓치는 바람에 프로젝트가 시작되기도 전에 우리는 불리한 처지에 놓였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in debt’는 단순히 빚이 있다는 중립적인 표현이고, ‘in the red’는 회계·사업에서 적자를 강조합니다. ‘in the hole’은 더 구어적이며, 빚이나 손실 때문에 마이너스 상태에 빠져 있다는 느낌이 강합니다. ‘behind’는 단순히 뒤처진 상태를 말할 수 있지만, ‘in the hole’은 불리하거나 곤란한 처지라는 뉘앙스가 더 있습니다.
주로 be 동사와 함께 ‘be in the hole’로 씁니다. 금액을 말할 때는 ‘$1,000 in the hole’처럼 금액을 앞에 둘 수 있습니다. 비공식적인 표현이므로 격식 있는 재무 보고서나 공식 문서에서는 ‘in debt’, ‘operating at a loss’, ‘in deficit’ 같은 표현이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in debt
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 빚이 있다는 사실을 직접적으로 나타냅니다.
- in the red
- 특히 회계나 사업에서 적자 상태임을 나타내며, ‘in the hole’보다 재무 상황에 초점이 강합니다.
- at a loss
- 비용보다 수입이 적어 손해를 본다는 뜻으로, 특정 거래나 사업 결과에 자주 씁니다.
- behind
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 점수나 진행 상황에서 뒤처진 상태를 말합니다.
- at a disadvantage
- 더 격식 있고 중립적인 표현으로, 불리한 조건에 있다는 뜻입니다.
- up against it
- 어려운 문제나 압박에 직면했다는 구어적 표현으로, 곤란함의 느낌이 더 강합니다.
반의어
- in the black
- 사업이나 계좌가 흑자 상태라는 뜻으로, ‘in the red’의 반대말입니다.
- out of debt
- 빚을 다 갚아 더 이상 빚이 없는 상태를 말합니다.
- ahead
- 점수나 진행 상황에서 앞서 있다는 뜻입니다.
- in a strong position
- 협상·경쟁·상황에서 유리한 입장이라는 비교적 중립적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확정적이지 않지만, ‘hole’이 빠져나오기 어려운 구덩이나 곤란한 장소를 비유하게 되면서 생긴 표현으로 봅니다. 특히 미국 영어에서는 도박, 스포츠, 회계 문맥에서 손해나 불리한 위치를 나타내는 말로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 구멍에 빠지면 스스로 나오기 어렵듯이, 돈이나 상황에서 ‘마이너스 구덩이에 빠진 상태’라고 기억하면 쉽습니다.