LC·Dict

in the moment

숙어B2
US/ɪn ðə ˈmoʊmənt/UK/ɪn ðə ˈməʊmənt/

현재의 순간에 온전히 집중하여

phrase

  1. 1

    현재에 충실하게, 순간에 몰입하여지금 일어나는 일에 온전히 집중하고 몰입한 상태로B2

    fully present and focused on what is happening now

    • During the concert, she forgot her worries and was completely in the moment.

      콘서트 동안 그녀는 걱정을 잊고 완전히 그 순간에 몰입해 있었다.

    • Try to breathe slowly and stay in the moment.

      천천히 숨을 쉬면서 현재의 순간에 머물러 보세요.

  2. 2

    그 순간에, 순간의 분위기에 휩쓸려어떤 일이 벌어지는 바로 그 순간의 감정이나 분위기 속에서B2

    while experiencing the feelings, excitement, or pressure of a particular situation as it happens

    • I didn't plan to give a speech, but in the moment it felt right.

      연설할 계획은 없었지만, 그 순간에는 그렇게 하는 것이 맞다고 느껴졌다.

    • He got caught up in the moment and said more than he intended.

      그는 순간의 분위기에 휩쓸려 의도했던 것보다 더 많은 말을 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘at the moment’가 단순히 ‘지금, 현재’라는 시간 표현인 반면, ‘in the moment’는 현재 경험에 몰입하거나 그 순간의 감정에 휩쓸린다는 느낌이 강합니다. ‘live in the present’는 더 철학적이고 장기적인 삶의 태도를 말할 때가 많고, ‘in the moment’는 특정 순간의 집중 상태나 즉흥적 반응을 가리킬 수 있습니다.

‘in the moment’를 ‘at the moment’와 혼동하지 않도록 주의하세요. 예를 들어 ‘I’m busy at the moment’는 자연스럽지만, 같은 뜻으로 ‘I’m busy in the moment’라고 하지는 않습니다. 사람의 상태를 말할 때는 ‘be in the moment’, 삶의 태도는 ‘live in the moment’, 순간의 감정에 휩쓸린 경우는 ‘get caught up in the moment’처럼 자주 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

present
형용사로, 정신적으로 현재에 집중해 있다는 뜻을 간결하게 표현한다.
mindful
마음챙김이나 명상처럼 의식적이고 차분한 주의 집중의 뉘앙스가 더 강하다.
focused on the present
직설적인 설명 표현으로, 관용구 느낌은 덜하다.
spontaneously
계획 없이 즉흥적으로 행동한다는 점을 강조한다.
on the spur of the moment
갑작스럽게 충동적으로 결정했다는 의미가 더 뚜렷하다.
caught up in the moment
감정이나 분위기에 휩쓸렸다는 의미가 더 강하다.

반의어

distracted
주의가 분산되어 현재 상황에 집중하지 못한다는 뜻이다.
preoccupied
다른 걱정이나 생각에 사로잡혀 있다는 뜻이다.
deliberately
충동이 아니라 의도적으로, 신중하게 했다는 뜻이다.
after careful thought
순간적인 반응이 아니라 충분히 생각한 뒤라는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘moment’는 라틴어 ‘momentum’에서 온 말로, 원래 ‘움직임, 짧은 시간, 중요성’과 관련된 의미를 가졌습니다. ‘in the moment’는 말 그대로 ‘그 순간 안에 있다’는 공간적 비유에서 발전하여, 현재의 경험 속에 정신적으로 들어가 있다는 뜻으로 굳어졌습니다.

💡 ‘순간(moment) 안(in)에 들어가 있다’고 생각하면, 바깥의 걱정이 아니라 지금 이 순간에 몰입한다는 의미를 떠올리기 쉽습니다.