in waiting
숙어C1formal어떤 지위나 역할을 곧 맡을 것으로 여겨지는
phrase
- 1
차기의, 예비의 — 아직 공식적으로 그 지위에 있지는 않지만 곧 그 역할을 맡을 것으로 예상되거나 준비된C1
expected, prepared, or likely to take a particular position or role in the future
Many voters saw her as a president in waiting.
많은 유권자들은 그녀를 차기 대통령감으로 보았다.
After the successful product launch, he became the CEO in waiting.
성공적인 제품 출시 이후 그는 차기 CEO로 여겨지게 되었다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
"next"보다 더 격식 있고, 단순히 순서상 다음이라는 뜻보다 이미 그 역할을 맡을 준비가 되었거나 그렇게 널리 예상된다는 뉘앙스가 있습니다. "heir apparent"는 특히 공식적이거나 명백한 후계자라는 뜻이 강하고, "successor"는 실제로 뒤를 잇는 사람을 더 일반적으로 가리킵니다.
주로 명사 뒤에 붙여 "a leader in waiting"처럼 씁니다. 일상 대화에서는 다소 딱딱하거나 기사체처럼 들릴 수 있으며, 단순히 누군가가 물리적으로 기다리고 있다는 뜻으로는 보통 "waiting" 또는 "waiting for"를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- heir apparent
- 공식적이거나 거의 확실한 후계자라는 뉘앙스가 더 강합니다.
- successor
- 실제로 뒤를 잇는 사람을 뜻하는 더 일반적인 말입니다.
- next in line
- 순서상 다음이라는 의미가 더 직접적이고 덜 격식적입니다.
- attendant
- 수행원이나 시중드는 사람을 뜻하는 일반적인 말이며 왕실 느낌은 약합니다.
- courtier
- 왕실에 출입하거나 궁정 생활을 하는 사람을 뜻하며, 반드시 시중드는 직무만을 뜻하지는 않습니다.
반의어
- incumbent
- 그 자리를 앞으로 맡을 사람이 아니라 현재 맡고 있는 사람을 뜻합니다.
- outgoing
- 새로 맡을 사람이 아니라 곧 자리에서 물러나는 사람을 가리킵니다.
- off duty
- 공식 수행이나 근무 중이 아니라는 뜻으로, 직책 자체의 반대말은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]"waiting"은 원래 누군가를 기다리거나 곁에서 시중든다는 뜻으로 쓰였고, 왕실에서 군주를 수행하는 사람을 "in waiting"이라고 부르던 용법이 있었습니다. 이후 어떤 사람이 특정 지위가 공식적으로 주어지기를 기다리는 듯한 상태라는 의미로 확장되어 "leader in waiting" 같은 표현이 되었습니다.
💡 어떤 자리가 비기를 '기다리고 있는' 사람, 즉 아직은 아니지만 곧 그 자리에 오를 사람이라고 기억하면 쉽습니다.