in·sin·u·ate
C1formal간접적으로 불쾌한 말이나 생각을 암시하다; 교묘히 파고들다
verb동사
- 1
암시하다, 넌지시 말하다 — 특히 불쾌하거나 모욕적인 내용을 직접 말하지 않고 은근히 암시하다C1〔general〕
to suggest something indirectly, especially something unpleasant or insulting
Are you insinuating that I lied?
내가 거짓말했다고 은근히 말하는 거야?
He insinuated that the manager had taken the money.
그는 매니저가 그 돈을 가져갔다고 은근히 암시했다.
- 2
파고들다, 끼어들다 — 어떤 집단, 관계, 지위 등에 교묘하게 서서히 파고들다C2〔general〕
to gradually and cleverly get oneself into a place, group, relationship, or position
She insinuated herself into the director's circle of friends.
그녀는 감독의 친구 무리 안으로 교묘히 파고들었다.
The adviser slowly insinuated himself into every major decision.
그 고문은 모든 주요 결정에 서서히 끼어들었다.
뉘앙스 · 쓰임
imply는 단순히 ‘암시하다’라는 넓은 뜻이고 중립적으로도 쓰이지만, insinuate는 보통 의심·비난·모욕을 은근히 흘린다는 부정적 느낌이 강합니다. suggest보다 더 간접적이고 교묘하며, hint보다 더 불쾌하거나 의도적인 느낌이 있습니다. ‘내포하다’라는 뜻의 contain/include와는 다릅니다.
상대가 직접 말하지 않은 부정적 의미를 지적할 때 “Are you insinuating that...?”라는 표현이 흔합니다. 이 말은 꽤 날카롭게 들릴 수 있으므로 조심해서 써야 합니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 어휘 자체는 다소 격식 있고 문어적인 느낌이 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- imply
- 더 넓고 중립적인 말로, 반드시 부정적이거나 불쾌한 암시는 아니다.
- hint
- 가볍게 넌지시 말하는 느낌이며, insinuate보다 덜 비난적이다.
- suggest
- 가장 일반적인 말로, 간접적일 수도 직접적일 수도 있다.
- worm one's way into
- 더 구어적이고 비판적인 표현으로, 비열하게 파고든다는 느낌이 강하다.
- ingratiate oneself with
- 호감을 얻으려고 아첨하거나 비위를 맞춘다는 의미가 더 강하다.
- insert oneself into
- 더 중립적이며, 교묘함이나 은근함이 덜하다.
반의어
- state
- 돌려 말하지 않고 명확히 말한다는 뜻이다.
- declare
- 공식적이거나 분명하게 말한다는 느낌이 강하다.
- withdraw
- 관계나 상황에서 물러난다는 뜻이다.
- exclude oneself from
- 스스로 어떤 집단이나 상황에서 빠진다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+that-clause
- insinuate that someone did something누군가가 무엇을 했다고 은근히 암시하다
verb+to-infinitive
- seem to insinuate은근히 암시하는 것처럼 보이다
verb+noun+prep+noun
- insinuate something into a conversation대화 속에 무언가를 은근히 끼워 넣다
verb+pronoun+prep+noun
- insinuate oneself into a group집단 안으로 교묘히 파고들다
fixed expression
- Are you insinuating that...?…라고 은근히 말하는 거야?
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 insinuare에서 왔으며, 원래는 ‘구불구불하게 안으로 들어가게 하다, 서서히 들어가다’라는 뜻이었다. 이후 영어에서 ‘은근히 주입하다, 간접적으로 암시하다’라는 의미로 발전했다.
in- ‘안으로’ + sinus ‘굽이, 주름, 품’ + -ate 동사형 접미사
💡 누군가의 마음 ‘안으로(in-)’ 생각을 슬쩍 밀어 넣는다고 생각하면 ‘은근히 암시하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.
최초 사용 시기: circa 1529