in·ter·ces·sion
C1formal누군가를 대신해 권위자에게 부탁하거나, 특히 남을 위해 기도하는 일
noun명사
- 1
탄원, 중재 — 다른 사람을 대신해 권위 있는 사람이나 기관에 도움, 용서, 호의 등을 요청하는 행위C1〔general〕
the act of speaking to someone in authority in order to help another person
Her intercession helped the prisoner receive a fair hearing.
그녀의 중재와 탄원이 그 죄수가 공정한 심리를 받는 데 도움이 되었다.
They asked a respected elder for intercession in the dispute.
그들은 그 분쟁에서 존경받는 어른에게 중재를 부탁했다.
- 2
중보 기도, 대도 — 종교에서 다른 사람을 위해 하나님, 신, 성인 등에게 드리는 기도나 간청C1〔religion〕
prayer to God, a saint, or a divine power on behalf of another person
The church held prayers of intercession for the sick.
그 교회는 아픈 사람들을 위한 중보 기도를 드렸다.
Pilgrims sought the saint’s intercession during difficult times.
순례자들은 어려운 시기에 그 성인의 전구를 구했다.
유의어prayer, supplication, petition
뉘앙스 · 쓰임
mediation은 양쪽 사이의 갈등을 조정하는 ‘중재’에 가깝고, intervention은 어떤 상황에 직접 개입하는 ‘개입’의 느낌이 강합니다. intercession은 권위 있는 대상에게 누군가를 대신해 간청하거나 기도한다는 뉘앙스가 더 뚜렷합니다.
종교 문맥에서는 ‘intercession for someone’ 또는 ‘prayers of intercession’처럼 자주 쓰입니다. 가톨릭·성공회 등에서는 성인이나 성모의 ‘전구’를 말할 때도 쓰입니다. 일반 문맥에서는 다소 격식 있는 단어이므로 일상적으로는 help, speak for, ask on behalf of 등이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mediation
- 갈등 당사자 사이에서 조정한다는 뜻이 더 강함
- advocacy
- 누군가의 권리나 입장을 공개적으로 지지한다는 뜻이 더 강함
- pleading
- 간절히 부탁하거나 탄원한다는 감정적 느낌이 더 강함
- prayer
- 기도 전반을 뜻하는 더 넓고 일반적인 말
- supplication
- 간절히 비는 기도나 탄원의 느낌이 더 강함
- petition
- 특정한 요청을 담은 기도나 청원이라는 의미가 더 강함
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- prayers of intercession중보 기도, 전구 기도
verb+noun+prep
- make intercession for someone누군가를 위해 중재하다/기도하다
prep+noun+prep
- through the intercession of someone누군가의 중재나 전구를 통해
verb+noun
- seek intercession중재나 전구를 구하다
adj+noun
- divine intercession신의 중재, 신적 개입
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 intercessio에서 왔으며, 이는 ‘사이에 들어가다, 개입하다, 중재하다’를 뜻하는 intercedere와 관련이 있습니다. 영어에는 프랑스어를 거쳐 들어온 형태입니다.
inter-는 ‘사이에’, -cession은 ‘가거나 물러남/행위’와 관련된 요소로, 전체적으로 ‘사이에 들어가 대신 요청하는 행위’로 이해할 수 있습니다.
💡 inter-를 ‘사이에’로 기억하면, intercession은 두 사람 사이에 들어가 누군가를 위해 부탁하거나 기도하는 일로 연결됩니다.