LC·Dict

in·ter·ne·cine

C2formal
/ˌɪntərˈniːsaɪn//ˌɪntəˈniːsaɪn/드물게 쓰임

격식체로, 같은 집단 안의 파괴적인 내분·내전의

adjective형용사

  1. 1

    내분의, 동족상잔의같은 집단, 조직, 국가, 정당 등의 구성원들 사이에서 벌어지는, 매우 파괴적인 내분의C2general

    involving violent or destructive conflict between people or groups that belong to the same organization, country, party, or community

    • The party was weakened by internecine disputes before the election.

      그 정당은 선거 전에 내부 분쟁으로 약해졌다.

    • Years of internecine fighting split the rebel movement.

      수년간의 내부 싸움이 그 반군 운동을 갈라놓았다.

  2. 2

    상호 파괴적인, 치명적인서로에게 큰 피해나 파괴를 입히는; 치명적이고 상호 파괴적인C2general

    causing great destruction or killing on both sides; mutually destructive

    • The long feud grew internecine, destroying both families' businesses.

      오랜 불화는 서로를 파괴하는 양상으로 커져 두 집안의 사업을 망가뜨렸다.

    • After months of attacks, the rivalry had become internecine and costly.

      몇 달간의 공격 끝에 그 경쟁은 상호 파괴적이고 큰 대가를 치르는 싸움이 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

internal은 단순히 ‘내부의’라는 중립적 표현이고, civil은 한 나라 안의 시민·세력 간 전쟁을 가리킬 때 많이 씁니다. internecine은 그보다 더 격식 있고 강한 말로, 같은 편이나 같은 공동체가 서로를 해치는 파괴적 내분을 강조합니다. fratricidal은 ‘형제 살해의’라는 이미지가 있어 더 문학적이거나 극적인 느낌을 줄 수 있습니다.

일상적인 작은 다툼에는 보통 쓰지 않고, 정치 분석, 역사 서술, 언론 기사, 학술적 글에서 심각한 내부 갈등을 묘사할 때 자주 보입니다. ‘내부의’라는 뜻만으로 가볍게 쓰기보다는, 갈등이 집단 자체를 약화시키거나 파괴한다는 의미가 있을 때 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

internal
‘내부의’라는 중립적인 말로, 파괴적이거나 유혈적이라는 뜻은 약합니다.
fratricidal
같은 집단이나 형제 사이의 살상이라는 더 극적이고 문학적인 느낌이 강합니다.
civil
주로 한 나라 안의 시민·세력 간 전쟁이나 갈등에 쓰이며, 조직 내부 갈등에는 덜 일반적입니다.
mutually destructive
의미가 직접적이고 현대 영어에서 더 이해하기 쉬운 표현입니다.
deadly
치명적이라는 뜻이지만, 반드시 양쪽 모두를 해친다는 뜻은 아닙니다.

반의어

external
집단 내부가 아니라 외부와 관련된다는 뜻입니다.
harmonious
갈등 없이 조화로운 상태를 나타냅니다.
constructive
파괴적이 아니라 문제 해결이나 개선에 도움이 된다는 뜻입니다.
peaceful
폭력이나 싸움이 없는 상태를 나타냅니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • internecine conflict파괴적인 내부 갈등
  • internecine warfare내부 전쟁; 내전적 싸움
  • internecine fighting내부 싸움
  • internecine struggle파괴적인 내부 투쟁
  • internecine feud집단 내부의 격렬한 불화
  • internecine rivalry서로를 해치는 내부 경쟁

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 internecinus는 ‘파괴적인, 치명적인’이라는 뜻이었습니다. 이는 internecare ‘완전히 죽이다, 파괴하다’와 관련이 있으며, 현대 영어에서는 inter-를 ‘사이에, 서로’로 이해한 영향으로 ‘같은 집단 안의 상호 파괴적인 갈등’이라는 뜻이 굳어졌습니다.

라틴어 inter-는 여기서 강화의 의미로 쓰였고, necare는 ‘죽이다’를 뜻합니다. 현대 영어에서 생산적으로 inter- + necine으로 분석해 새 뜻을 만들 수 있는 단어는 아닙니다.

💡 ‘inter-’를 ‘서로/사이’로, ‘nec-’를 ‘죽음’과 연결해 기억하면 ‘서로를 죽일 듯한 내부 싸움’이라는 핵심 의미를 떠올리기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1663