LC·Dict

lais·sez

C1rare
/ˌlɛseɪ/드물게 쓰임

주로 laissez-faire 같은 프랑스어 차용 표현에 쓰이는 ‘내버려 두다, 허용하다’라는 뜻의 드문 단어

verb동사

  1. 1

    내버려 두다, 하게 하다‘내버려 두라, 하게 하라’라는 뜻으로, 영어에서는 주로 laissez-faire 같은 프랑스어 차용 표현에 쓰이는 말C1general

    a French word meaning “let” or “allow,” used in English mainly in borrowed expressions such as laissez-faire

    • Laissez means “let” in the expression laissez-faire.

      laissez는 laissez-faire라는 표현에서 ‘내버려 두다’라는 뜻이다.

    • In laissez-faire economics, the state lets markets operate with little interference.

      자유방임 경제에서는 국가가 시장이 거의 간섭 없이 작동하도록 둔다.

    유의어let, allow, permit

    반의어forbid, interfere

뉘앙스 · 쓰임

일반적인 ‘허락하다’는 let, allow, permit을 씁니다. laissez는 프랑스어 느낌이 강하며, 보통 laissez-faire처럼 고정된 표현 안에서만 자연스럽습니다.

단독으로 ‘I laissez him go’처럼 쓰면 자연스럽지 않습니다. 경제·정치·경영 문맥에서는 laissez-faire가 비교적 자주 쓰이며, ‘방임적인’ 또는 ‘자유방임의’라는 뉘앙스를 가질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

let
일상 영어에서 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 말이다.
allow
laissez보다 일반적이며, 허가나 가능하게 함을 더 직접적으로 나타낸다.
permit
allow보다 격식 있는 느낌이 강하다.

반의어

forbid
무엇을 하도록 두는 것이 아니라 금지한다는 뜻이다.
interfere
내버려 두지 않고 개입한다는 뜻이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • laissez-faire economics자유방임 경제학
  • laissez-faire policy자유방임 정책
  • laissez-faire attitude방임적인 태도

compound noun

  • laissez-passer통행 허가증

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 laissez는 동사 laisser의 명령형 또는 2인칭 복수형으로, ‘두다, 허락하다’라는 뜻이다. laisser는 라틴어 laxare ‘느슨하게 하다, 풀어 주다’에서 왔다.

laisser(프랑스어 ‘두다, 허락하다’) + -ez(2인칭 복수·명령형 어미)

💡 laissez-faire를 ‘let do’로 기억하면 laissez가 ‘let, allow’와 관련된다는 점을 떠올리기 쉽다.

laissez’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • laissez-faire숙어간섭하지 않고 자유롭게 하도록 내버려 두는 태도나 정책