lais·sez
C1rare주로 laissez-faire 같은 프랑스어 차용 표현에 쓰이는 ‘내버려 두다, 허용하다’라는 뜻의 드문 단어
verb동사
- 1
내버려 두다, 하게 하다 — ‘내버려 두라, 하게 하라’라는 뜻으로, 영어에서는 주로 laissez-faire 같은 프랑스어 차용 표현에 쓰이는 말C1〔general〕
a French word meaning “let” or “allow,” used in English mainly in borrowed expressions such as laissez-faire
Laissez means “let” in the expression laissez-faire.
laissez는 laissez-faire라는 표현에서 ‘내버려 두다’라는 뜻이다.
In laissez-faire economics, the state lets markets operate with little interference.
자유방임 경제에서는 국가가 시장이 거의 간섭 없이 작동하도록 둔다.
뉘앙스 · 쓰임
일반적인 ‘허락하다’는 let, allow, permit을 씁니다. laissez는 프랑스어 느낌이 강하며, 보통 laissez-faire처럼 고정된 표현 안에서만 자연스럽습니다.
단독으로 ‘I laissez him go’처럼 쓰면 자연스럽지 않습니다. 경제·정치·경영 문맥에서는 laissez-faire가 비교적 자주 쓰이며, ‘방임적인’ 또는 ‘자유방임의’라는 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- let
- 일상 영어에서 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 말이다.
- allow
- laissez보다 일반적이며, 허가나 가능하게 함을 더 직접적으로 나타낸다.
- permit
- allow보다 격식 있는 느낌이 강하다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- laissez-faire economics자유방임 경제학
- laissez-faire policy자유방임 정책
- laissez-faire attitude방임적인 태도
compound noun
- laissez-passer통행 허가증
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 laissez는 동사 laisser의 명령형 또는 2인칭 복수형으로, ‘두다, 허락하다’라는 뜻이다. laisser는 라틴어 laxare ‘느슨하게 하다, 풀어 주다’에서 왔다.
laisser(프랑스어 ‘두다, 허락하다’) + -ez(2인칭 복수·명령형 어미)
💡 laissez-faire를 ‘let do’로 기억하면 laissez가 ‘let, allow’와 관련된다는 점을 떠올리기 쉽다.