LC·Dict

Lam out

구동사C2slang
US/ˌlæm ˈaʊt/UK

서둘러 달아나다, 도망치다

phrasal verb구동사

  1. 1

    달아나다, 도망치다붙잡히거나 곤란한 상황을 피하려고 급히 도망치다C2

    to run away or escape quickly, especially in order to avoid being caught or to get out of trouble

    • The thieves lammed out before the police arrived.

      도둑들은 경찰이 도착하기 전에 달아났다.

    • When he heard the sirens, he lammed out the back door.

      그는 사이렌 소리를 듣자 뒷문으로 급히 도망쳤다.

뉘앙스 · 쓰임

‘run away’는 가장 일반적인 표현이고, ‘flee’는 더 격식 있거나 긴박한 느낌입니다. ‘take off’는 단순히 급히 떠난다는 뜻도 될 수 있지만, ‘lam out’은 도망·탈출의 뉘앙스가 더 강하고 속어적입니다. ‘on the lam’은 ‘도주 중인’이라는 상태를 나타내며, ‘lam out’은 도망가는 행동을 나타냅니다.

매우 비격식적인 미국식 속어로, 일상적인 학술·비즈니스 문맥에는 적합하지 않습니다. 범죄, 추격, 곤란한 상황에서 빠져나가는 장면을 묘사할 때 쓰이며, 현대 영어에서는 ‘run away’, ‘escape’, ‘take off’가 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

run away
가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
flee
더 격식 있거나 위험·공포 때문에 도망치는 느낌이 강합니다.
take off
급히 떠난다는 뜻이지만 반드시 도망의 의미는 아닐 수 있습니다.
bolt
갑자기 빠르게 달아나는 동작을 강조합니다.

반의어

stay
도망가지 않고 그 자리에 남는다는 뜻입니다.
remain
더 중립적이거나 격식 있는 ‘남아 있다’의 의미입니다.
turn oneself in
도망치는 대신 경찰 등에 자수한다는 뜻입니다.