LC·Dict

Laugh down

구동사C2
US/læf daʊn/UK/lɑːf daʊn/

비웃음이나 큰 웃음으로 말을 못 하게 하거나 묵살하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    웃어 잠재우다, 비웃어 입막음하다큰 웃음이나 조롱하는 웃음으로 사람의 말을 멈추게 하다C2

    to make someone stop speaking by laughing loudly or mockingly at them

    • The speaker tried to continue, but the crowd laughed him down.

      연사는 계속 말하려 했지만, 군중은 그를 비웃어 말을 못 하게 했다.

    • She was laughed down before she could explain her point.

      그녀는 자신의 요점을 설명하기도 전에 조롱 섞인 웃음 때문에 말을 잇지 못했다.

  2. 2

    비웃어 묵살하다제안이나 주장 등을 비웃으며 묵살하다C2

    to reject or dismiss an idea, proposal, or argument by laughing at it

    • His suggestion was laughed down at the meeting.

      그의 제안은 회의에서 비웃음을 사며 묵살되었다.

    • The committee laughed down the idea as completely unrealistic.

      위원회는 그 생각이 전혀 현실적이지 않다며 비웃고 묵살했다.

뉘앙스 · 쓰임

“laugh at”은 단순히 “~을 보고 웃다/비웃다”라는 뜻이고, “laugh off”는 문제나 비판을 대수롭지 않게 웃어넘긴다는 뜻입니다. “laugh down”은 웃음으로 상대의 말이나 제안을 실제로 묵살하거나 압도한다는 뉘앙스가 더 강합니다. “shout down”은 소리를 질러 말을 못 하게 하는 것이고, “laugh down”은 웃음이나 조롱으로 그렇게 하는 것입니다.

목적어가 명사이면 “laugh down the speaker” 또는 “laugh the speaker down”처럼 쓸 수 있습니다. 목적어가 대명사이면 보통 “laugh him down”, “laugh it down”처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 다소 드문 표현이므로 일반적인 상황에서는 “ridicule”, “mock”, “laugh off”, “dismiss” 등이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

shout down
소리를 질러 말을 못 하게 한다는 뜻으로, 웃음이 아니라 고함이 수단이다.
jeer down
야유로 상대를 압도한다는 뜻이며, “laugh down”보다 더 노골적인 조롱의 느낌이 강하다.
dismiss
거절하거나 묵살한다는 일반적인 표현으로, 반드시 웃음이나 조롱을 포함하지는 않는다.
laugh off
문제나 비판을 심각하게 여기지 않고 웃어넘긴다는 뜻으로, 상대를 압도해 묵살하는 느낌은 약하다.
ridicule
비웃고 조롱한다는 뜻이지만, 반드시 그 결과로 제안이나 발언이 중단된다는 의미는 아니다.

반의어

hear out
상대의 말을 끝까지 들어 준다는 뜻으로, 말을 막는 “laugh down”과 반대된다.
listen to
상대의 말을 주의 깊게 듣는다는 일반적인 표현이다.
take seriously
제안이나 주장을 진지하게 받아들인다는 뜻이다.
consider
제안이나 생각을 검토한다는 뜻으로, 비웃으며 묵살하는 것과 반대된다.