LC·Dict

lay (something) on the line

숙어C1
US/leɪ ɑːn ðə laɪn/UK/leɪ ɒn ðə laɪn/

소중한 것을 위험에 걸다; 또는 솔직하게 말하다

phrase

  1. 1

    중요한 것, 특히 목숨·돈·명예·직업 등을 위험에 걸다.C1

    to risk something important, especially one’s life, money, reputation, or career.

    • Firefighters lay their lives on the line every day.

      소방관들은 매일 목숨을 걸고 일한다.

    • She laid her career on the line to expose the corruption.

      그녀는 부패를 폭로하기 위해 자신의 경력을 위험에 걸었다.

  2. 2

    상황이나 자신의 생각을 돌려 말하지 않고 솔직하고 분명하게 말하다.C1

    to say something clearly, directly, and honestly, especially when it may be difficult to hear.

    • Let me lay it on the line: we cannot afford another delay.

      솔직히 분명히 말하겠습니다. 우리는 또 한 번의 지연을 감당할 수 없습니다.

    • The coach laid it on the line and told the players they had to work harder.

      코치는 선수들에게 더 열심히 해야 한다고 직설적으로 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘risk’보다 더 구어적이고 극적인 느낌이 있으며, 실제로 큰 손실을 감수한다는 뉘앙스가 강합니다. ‘be honest’나 ‘tell the truth’가 단순히 사실을 말하는 것이라면, ‘lay it on the line’은 불편하더라도 핵심을 분명하고 단호하게 말한다는 느낌입니다. ‘put something on the line’과 거의 같은 뜻이며, 현대 영어에서는 ‘put’이 더 흔하게 들릴 수 있습니다.

목적어가 필요한 경우가 많아 ‘lay my career on the line’, ‘lay their lives on the line’처럼 씁니다. 솔직히 말한다는 뜻일 때는 보통 ‘lay it on the line’ 형태가 자연스럽습니다. 과거형은 ‘layed’가 아니라 ‘laid’이므로 ‘She laid her reputation on the line’처럼 써야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

put something on the line
의미가 거의 같으며, ‘put’이 더 흔하게 쓰이는 경우가 많습니다.
risk
가장 일반적인 동사로, 극적인 느낌은 상대적으로 약합니다.
stake
돈·명예·미래 등을 걸고 승부한다는 격식 있거나 문어적인 느낌이 있습니다.
be frank
솔직하다는 뜻의 일반적인 표현으로, ‘lay it on the line’보다 덜 강한 느낌입니다.
tell it like it is
현실을 있는 그대로 말한다는 구어적인 표현이며, 때로는 거칠거나 직설적으로 들릴 수 있습니다.
spell it out
상대가 이해하도록 자세하고 명확히 설명한다는 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

play it safe
위험을 감수하지 않고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
avoid risk
위험을 피한다는 직접적이고 중립적인 표현입니다.
beat around the bush
핵심을 피하고 에둘러 말한다는 뜻입니다.
sugarcoat
듣기 좋게 포장하거나 부드럽게 말한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, ‘on the line’은 오래전부터 내기나 승부에서 무언가가 걸려 있다는 의미로 쓰였습니다. 선 위에 돈이나 물건을 올려놓는 이미지에서 ‘위험에 걸다’라는 뜻이 생긴 것으로 설명되기도 합니다. 이후 ‘lay it on the line’은 숨기지 않고 앞에 내놓듯이 말한다는 비유적 의미로도 확장되었습니다.

💡 중요한 것을 ‘선(line) 위에 올려놓으면’ 잃을 수도 있다고 상상하면 ‘위험에 걸다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. ‘it’을 선 위에 딱 올려놓는다고 생각하면, 숨기지 않고 ‘분명히 말하다’라는 뜻도 함께 떠올릴 수 있습니다.