let-up
C1어려움·강도 등이 잠시 줄어들거나 멈추는 것
noun명사
- 1
완화, 소강상태 — 힘들거나 강한 상황이 잠시 약해지거나 멈추는 것C1〔general〕
a pause or reduction in the strength, speed, or amount of something difficult, intense, or unpleasant
There was no let-up in the rain all night.
밤새 비가 전혀 잦아들지 않았다.
The team worked for weeks without let-up.
그 팀은 몇 주 동안 쉬지 않고 일했다.
뉘앙스 · 쓰임
pause는 단순한 ‘멈춤’이고, break는 쉬는 시간이나 중단을 넓게 가리킵니다. let-up은 보통 힘들거나 강한 상황이 ‘수그러듦’에 초점이 있으며, 완전히 끝났다는 뜻은 아닙니다. respite는 더 격식 있고 ‘고통·어려움에서 잠시 벗어남’의 느낌이 강합니다.
대개 단수로 쓰이며, 특히 “there is/was no let-up in ...”, “without let-up”, “a let-up in the rain/pressure” 같은 표현이 자연스럽습니다. 하이픈 없이 “letup”으로도 쓰이지만, “let-up”도 표준적인 표기입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pause
- 가장 일반적인 ‘잠시 멈춤’으로, 강도 감소의 뉘앙스는 약합니다.
- break
- 일이나 활동을 멈추고 쉬는 시간을 가리키는 경우가 많습니다.
- respite
- 고통이나 어려움에서 잠시 벗어나는 것을 뜻하며 더 격식 있는 표현입니다.
- easing
- 압박·통증·긴장 등이 완화되는 과정에 초점이 있습니다.
반의어
- intensification
- 상황이나 정도가 더 강해지는 것을 뜻하는 격식 있는 표현입니다.
- increase
- 양이나 정도가 늘어나는 일반적인 표현입니다.
- continuation
- 중단 없이 계속됨을 뜻하며, 강도 증가를 반드시 의미하지는 않습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- no let-up전혀 잦아들지 않음
- any let-up조금이라도 완화됨
noun+prep+noun
- a let-up in the rain비가 잦아듦
- a let-up in pressure압박의 완화
prep+noun
- without let-up쉬지 않고, 끊임없이
adj+noun
- little let-up거의 잦아들지 않음
verb+noun
- show no let-up전혀 수그러들 기미가 없다
어원 · 암기 팁
[Old English]동사구 let up에서 온 명사입니다. let은 고대 영어 lǣtan에서 온 말로 ‘놓아주다, 허락하다’의 뜻을 지녔고, up은 고대 영어 up에서 온 부사입니다. let up은 ‘힘이나 강도를 늦추다’라는 뜻으로 발전했습니다.
let(느슨하게 하다, 줄이다) + up(완전히 또는 위쪽으로라는 부사적 요소)
💡 비가 ‘let up’하면 세게 내리던 비가 느슨해져서 잦아든다고 기억하면 됩니다.