Light off
구동사C2불이 붙다; 엔진·버너 등에 점화하다
phrasal verb구동사
- 1
점화되다, 점화하다 — 엔진, 버너, 연료, 가스 등이 불이 붙어 타기 시작하다; 또는 그것에 점화하다C2
to begin burning or operating by ignition; or to cause an engine, burner, fuel, gas, etc. to ignite
The pilot waited for the engine to light off before advancing the throttle.
조종사는 스로틀을 올리기 전에 엔진에 점화가 되는 것을 기다렸다.
The technician lit off the burner after checking the gas pressure.
기술자는 가스 압력을 확인한 뒤 버너에 점화했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘light up’은 불을 붙이거나 환하게 밝히는 일반적인 표현이고, ‘ignite’는 더 격식 있거나 기술적인 단어입니다. ‘light off’는 특히 기계·연료·버너가 작동을 시작하며 점화되는 상황에 쓰여 더 전문적이고 제한적입니다. ‘set off’는 폭죽이나 폭발물을 터뜨리다 또는 출발하다라는 뜻이 될 수 있지만, ‘light off’처럼 연소가 시작되는 기술적 과정에 초점을 두지는 않습니다.
드문 표현이며 항공, 엔진, 보일러, 버너, 로켓, 연소 장치 등 기술적 맥락에서 가장 자연스럽습니다. 대명사 목적어를 쓸 때는 ‘light it off’처럼 동사와 부사 사이에 넣을 수 있습니다. 일반 영어 학습자는 ‘ignite’, ‘start’, ‘turn on’, ‘light’ 등을 쓰는 편이 더 자연스러운 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ignite
- 더 일반적이고 격식 있는 단어로, 기술적 문맥뿐 아니라 다양한 ‘불붙다/점화하다’ 상황에 쓸 수 있습니다.
- start up
- 기계가 작동을 시작한다는 뜻에 더 가깝고, 반드시 불꽃이나 연소가 시작된다는 의미는 아닙니다.
- fire up
- 엔진이나 기계를 켜다라는 뜻으로 더 구어적이며, 점화 자체보다 작동 시작에 초점이 있습니다.
반의어
- shut down
- 기계나 시스템의 작동을 멈추게 한다는 뜻입니다.
- go out
- 불이나 불꽃이 꺼진다는 뜻으로, 자동사로 쓰입니다.
- extinguish
- 불을 끄다라는 뜻의 격식 있는 타동사입니다.