Mail it in
구동사C1informal성의 없이 대충 하다; 최소한의 노력만 하다
phrasal verb구동사
- 1
성의 없이 하다, 대충 하다 — 일이나 공연, 경기 등을 성의 없이 하다; 할 수 있는 만큼 노력하지 않다C1
to do a task, performance, or job with little effort, care, or enthusiasm
The team had already made the playoffs, so they seemed to mail it in during the last game.
그 팀은 이미 플레이오프 진출을 확정해서 마지막 경기에서는 대충 하는 것처럼 보였다.
She is usually a great presenter, but today she just mailed it in.
그녀는 보통 발표를 아주 잘하지만, 오늘은 그냥 성의 없이 대충 했다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
‘phone it in’과 거의 같은 뜻이며, 둘 다 ‘대충 하다’라는 비판적 뉘앙스가 강합니다. ‘go through the motions’는 겉으로는 절차를 밟지만 마음이나 의욕이 없다는 점을 강조하고, ‘slack off’는 해야 할 일을 게을리하거나 농땡이 피우는 행동 자체를 더 직접적으로 말합니다. 문자 그대로의 ‘mail in’은 ‘우편으로 보내다’라는 뜻이므로 문맥에 따라 구별해야 합니다.
주로 미국 영어에서 비격식적으로 쓰이며, 평가·비판의 맥락에서 많이 나옵니다. 보통 사람, 팀, 배우, 직원 등이 충분히 노력하지 않았다는 의미로 사용합니다. 실제 우편 발송을 뜻할 때는 ‘mail it in’이 문자 그대로 쓰일 수도 있으므로, ‘performance’, ‘game’, ‘job’, ‘effort’ 같은 문맥 단서가 중요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- phone it in
- 거의 같은 뜻이며 더 흔히 쓰이는 표현으로, 성의 없이 최소한만 한다는 뜻이다.
- go through the motions
- 겉으로는 할 일을 하지만 진심이나 열의가 없다는 점을 강조한다.
- slack off
- 일이나 공부를 게을리하고 노력을 줄인다는 행동 자체를 더 직접적으로 나타낸다.
- send in
- 우편뿐 아니라 이메일·온라인 제출 등 더 넓은 방식의 제출을 포함할 수 있다.
- post
- 영국 영어에서 ‘우편으로 보내다’라는 뜻으로 흔히 쓰인다.
반의어
- give it your all
- 최선을 다해 모든 노력을 쏟는다는 뜻이다.
- go all out
- 목표를 위해 전력을 다한다는 뜻으로, 에너지와 의지가 강하게 드러난다.
- pick up
- 보내는 것이 아니라 직접 가서 받거나 가져온다는 뜻이다.