LC·Dict

Mail it in

구동사C1informal
/ˌmeɪl ɪt ˈɪn/

성의 없이 대충 하다; 최소한의 노력만 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    성의 없이 하다, 대충 하다일이나 공연, 경기 등을 성의 없이 하다; 할 수 있는 만큼 노력하지 않다C1

    to do a task, performance, or job with little effort, care, or enthusiasm

    • The team had already made the playoffs, so they seemed to mail it in during the last game.

      그 팀은 이미 플레이오프 진출을 확정해서 마지막 경기에서는 대충 하는 것처럼 보였다.

    • She is usually a great presenter, but today she just mailed it in.

      그녀는 보통 발표를 아주 잘하지만, 오늘은 그냥 성의 없이 대충 했다.

  2. 2

    우편으로 보내다그것을 우편으로 보내다B1

    to send it by mail or post

    • Fill out the form and mail it in before Friday.

      양식을 작성해서 금요일 전까지 우편으로 보내세요.

    • You can submit the application online or mail it in.

      지원서는 온라인으로 제출하거나 우편으로 보낼 수 있습니다.

    유의어send in, post

    반의어pick up

뉘앙스 · 쓰임

‘phone it in’과 거의 같은 뜻이며, 둘 다 ‘대충 하다’라는 비판적 뉘앙스가 강합니다. ‘go through the motions’는 겉으로는 절차를 밟지만 마음이나 의욕이 없다는 점을 강조하고, ‘slack off’는 해야 할 일을 게을리하거나 농땡이 피우는 행동 자체를 더 직접적으로 말합니다. 문자 그대로의 ‘mail in’은 ‘우편으로 보내다’라는 뜻이므로 문맥에 따라 구별해야 합니다.

주로 미국 영어에서 비격식적으로 쓰이며, 평가·비판의 맥락에서 많이 나옵니다. 보통 사람, 팀, 배우, 직원 등이 충분히 노력하지 않았다는 의미로 사용합니다. 실제 우편 발송을 뜻할 때는 ‘mail it in’이 문자 그대로 쓰일 수도 있으므로, ‘performance’, ‘game’, ‘job’, ‘effort’ 같은 문맥 단서가 중요합니다.

유의어 뉘앙스 비교

phone it in
거의 같은 뜻이며 더 흔히 쓰이는 표현으로, 성의 없이 최소한만 한다는 뜻이다.
go through the motions
겉으로는 할 일을 하지만 진심이나 열의가 없다는 점을 강조한다.
slack off
일이나 공부를 게을리하고 노력을 줄인다는 행동 자체를 더 직접적으로 나타낸다.
send in
우편뿐 아니라 이메일·온라인 제출 등 더 넓은 방식의 제출을 포함할 수 있다.
post
영국 영어에서 ‘우편으로 보내다’라는 뜻으로 흔히 쓰인다.

반의어

give it your all
최선을 다해 모든 노력을 쏟는다는 뜻이다.
go all out
목표를 위해 전력을 다한다는 뜻으로, 에너지와 의지가 강하게 드러난다.
pick up
보내는 것이 아니라 직접 가서 받거나 가져온다는 뜻이다.