melt·ing·ly
C1literary녹을 듯이 부드럽게 또는 마음을 녹일 만큼 다정하게
adverb부사
- 1
녹듯이 부드럽게 — 음식이나 질감이 입에서 녹을 듯이 매우 부드럽게C1〔food〕
in a very soft, tender, or smooth way, especially as if melting in the mouth
The beef was meltingly tender after six hours in the oven.
그 소고기는 오븐에서 여섯 시간 익힌 뒤 입에서 녹을 만큼 부드러웠다.
Serve the soup with meltingly soft onions on top.
그 수프는 위에 녹을 듯이 부드러운 양파를 얹어 내세요.
- 2
다정하게, 부드럽게 — 사람의 표정, 목소리, 태도가 마음을 녹일 만큼 다정하고 부드럽게C1〔general〕
in a tender, warm, or emotionally appealing way
She smiled meltingly at the frightened child.
그녀는 겁먹은 아이에게 마음을 녹일 듯 다정하게 미소 지었다.
He looked at her meltingly, unable to hide his affection.
그는 애정을 숨기지 못한 채 그녀를 다정하게 바라보았다.
유의어tenderly, warmly, affectionately
- 3
뉘앙스 · 쓰임
“softly”는 단순히 ‘부드럽게’라는 넓은 말이고, “tenderly”는 감정적 다정함이나 음식의 연함을 나타냅니다. “Meltingly”는 그보다 더 감각적이고 문학적인 느낌으로, ‘입에서 녹는 듯한’ 또는 ‘마음을 녹이는 듯한’ 이미지를 줍니다.
흔한 일상 부사는 아니므로 평범한 상황에서는 “very softly,” “very tenderly,” “warmly” 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 특히 음식에서는 “meltingly tender”가 자연스러운 고정 표현에 가깝습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tenderly
- 다정함을 직접적으로 나타내며, “meltingly”보다 덜 문학적이다.
- softly
- 물리적으로 부드러워지는 느낌은 줄 수 있지만, ‘녹는다’는 의미는 직접적이지 않다.
- warmly
- 따뜻하고 친근한 느낌을 주지만, 마음이 녹는 듯한 강한 감정성은 덜하다.
- affectionately
- 애정이 있다는 점을 분명히 말하지만, 감각적·문학적 이미지는 적다.
반의어
- toughly
- 음식이 질기거나 단단한 느낌을 나타낼 때 대비될 수 있으나, 직접적인 부사 반의어로는 드물다.
- coldly
- 감정적 따뜻함이나 다정함이 없다는 점에서 반대된다.
- harshly
- 부드럽고 다정한 태도와 달리 거칠고 매정한 느낌을 준다.
- solidly
- 녹거나 흐르는 느낌이 아니라 단단하고 고체 상태인 느낌을 준다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+adj
- meltingly tender입에서 녹을 듯이 부드러운
- meltingly soft녹을 듯이 부드러운
- meltingly rich녹을 듯이 진하고 풍부한
verb+adv
- smile meltingly마음을 녹일 듯 다정하게 미소 짓다
verb+adv+prep
- look meltingly at someone누군가를 다정하게 바라보다
어원 · 암기 팁
[English]동사 “melt”의 현재분사형 “melting”에 부사 접미사 “-ly”가 붙어 만들어진 말입니다. “melt”는 고대 영어 “meltan”에서 왔습니다.
melt(녹다) + -ing(현재분사 형용사화) + -ly(부사 접미사)
💡 “melt”가 ‘녹다’이므로 “meltingly”는 ‘녹는 듯이’라고 떠올리면 음식의 부드러움과 다정한 태도 둘 다 기억하기 쉽습니다.