mer·ci·less·ness
C1formal자비나 동정이 전혀 없는 냉혹함
noun명사
- 1
무자비함, 냉혹함 — 자비, 동정, 관용을 전혀 보이지 않는 성질이나 태도C1〔general〕
the quality or state of showing no mercy, pity, or willingness to be kind to someone who is suffering or weak
The report exposed the mercilessness of the regime toward political prisoners.
그 보고서는 정치범들에 대한 그 정권의 무자비함을 폭로했다.
She was shocked by the mercilessness of the online attacks against the young actor.
그녀는 그 젊은 배우를 향한 온라인 공격의 가차 없음에 충격을 받았다.
유의어cruelty, ruthlessness, pitilessness, harshness
반의어mercy, compassion, kindness, leniency
뉘앙스 · 쓰임
mercilessness는 ‘자비 없음’에 초점이 있으며, 반드시 가학적인 즐거움이 있다는 뜻은 아닙니다. cruelty는 남을 고통스럽게 하거나 그 고통을 즐기는 ‘잔인함’의 느낌이 더 강하고, ruthlessness는 목표 달성을 위해 인정사정없이 행동하는 ‘냉정한 무자비함’에 가깝습니다. harshness는 단순히 ‘가혹함’이나 ‘엄격함’일 수 있어 mercilessness보다 약할 수 있습니다.
다소 격식 있고 문어적인 표현입니다. 일상 대화에서는 “He showed no mercy” 또는 “It was really cruel/harsh”처럼 말하는 경우가 더 자연스럽습니다. 사람을 직접 묘사할 때는 매우 강한 비난으로 들릴 수 있으므로 신중하게 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cruelty
- 남에게 고통을 주는 잔인함을 뜻하며, 때로는 고통을 즐기는 느낌까지 포함합니다.
- ruthlessness
- 목표를 이루기 위해 인정이나 양심을 배제하는 냉정함을 더 강조합니다.
- pitilessness
- 동정심이 전혀 없다는 뜻으로 mercilessness와 매우 가깝지만 더 문어적입니다.
- harshness
- 가혹함이나 엄격함을 뜻하며, mercilessness보다 덜 강할 수 있습니다.
반의어
- mercy
- 벌하거나 해칠 수 있는 상황에서 자비를 베푸는 마음이나 행동을 뜻합니다.
- compassion
- 타인의 고통을 이해하고 돕고 싶어 하는 따뜻한 감정을 강조합니다.
- kindness
- 친절하고 배려하는 일반적인 태도를 뜻합니다.
- leniency
- 처벌이나 판단을 덜 엄격하게 하는 관대함을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- the mercilessness of war전쟁의 무자비함
- the mercilessness of the attack그 공격의 가차 없음
- mercilessness toward prisoners수감자들에 대한 무자비함
verb+noun
- show mercilessness무자비함을 보이다
adj+noun
- utter mercilessness완전한 무자비함
어원 · 암기 팁
[Old French, Latin, and Old English]mercilessness는 merciless에 명사형 접미사 -ness가 붙은 말입니다. mercy는 고대 프랑스어 merci를 거쳐 들어왔고, 그 뿌리는 라틴어 merces ‘보상, 대가, 호의’와 관련됩니다. -less와 -ness는 영어의 오래된 접미사로 각각 ‘없는’과 ‘상태, 성질’을 만듭니다.
mercy(자비) + -less(~이 없는) + -ness(상태·성질) = 자비가 없는 상태
💡 mercy가 ‘자비’이고 -less가 ‘없는’이므로 merciless는 ‘자비 없는’, 여기에 -ness를 붙이면 ‘자비 없음, 무자비함’이 됩니다.