a mile a minute
숙어B2informal매우 빠르게, 특히 말을 쉴 새 없이 빠르게 하는
phrase
- 1
속사포로 말하는 — 말을 매우 빠르고 끊임없이 하는B2
speaking extremely quickly and often without stopping
She was so excited about the trip that she talked a mile a minute.
그녀는 여행 생각에 너무 신이 나서 쉴 새 없이 아주 빠르게 말했다.
When he gets nervous, he starts talking a mile a minute.
그는 긴장하면 말을 엄청 빠르게 하기 시작한다.
- 2
쏜살같이, 매우 빠르게 — 어떤 일이 매우 빠른 속도로 진행되거나 움직이는B2
moving, happening, or progressing very quickly
Things at the office have been moving a mile a minute since the new project started.
새 프로젝트가 시작된 이후 사무실 일이 엄청 빠르게 돌아가고 있다.
My mind was going a mile a minute before the interview.
면접 전에 머릿속이 엄청 빠르게 돌아가고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“very fast”보다 더 구어적이고 과장된 느낌이 있으며, 특히 말이 빠른 상황에 잘 어울립니다. “at lightning speed”는 더 극적이고 속도 자체를 강조하며, “nonstop”은 빠르기보다 멈추지 않는다는 점을 강조합니다.
주로 비격식 대화에서 쓰며, 사람의 말투를 묘사할 때는 약간 놀라움이나 가벼운 비판의 뉘앙스가 있을 수 있습니다. 실제 속도 단위로 해석하지 않으며, 보통 “talk a mile a minute,” “go a mile a minute,” “move a mile a minute”처럼 동사와 함께 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- talk nineteen to the dozen
- 영국식 표현에 가깝고, ‘쉴 새 없이 빠르게 말하다’라는 뜻이 강합니다.
- rattle on
- 빠르기보다는 길게 계속 말한다는 느낌이 더 강하며, 약간 부정적일 수 있습니다.
- gabble
- 너무 빨라서 알아듣기 어렵게 말한다는 뉘앙스가 있습니다.
- at full speed
- 최고 속도로 움직인다는 뜻으로, 더 직접적이고 중립적인 표현입니다.
- at lightning speed
- 번개처럼 빠르다는 더 극적인 비유입니다.
- rapidly
- 격식 있는 문맥에서도 쓸 수 있는 일반적인 부사입니다.
반의어
- speak slowly
- 말의 속도가 느리다는 직접적인 반대 표현입니다.
- speak deliberately
- 천천히 신중하게 말한다는 뜻으로, 빠르고 흥분된 말투와 반대됩니다.
- at a snail's pace
- 달팽이처럼 매우 느리게라는 관용적 반대 표현입니다.
- slowly
- 느리게라는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래 ‘1분에 1마일’이라는 실제 속도 표현에서 나온 말입니다. 1분에 1마일은 시속 60마일 정도로, 말이나 초기 교통수단의 속도를 생각하면 매우 빠른 속도로 느껴졌습니다. 이후 실제 속도보다 ‘매우 빠르게’라는 과장된 비유로 굳어졌습니다.
💡 1분마다 1마일씩 간다고 상상하면 매우 빠르게 움직이거나 말하는 장면을 쉽게 떠올릴 수 있습니다. 특히 “talk a mile a minute”를 통째로 외우면 자연스럽습니다.