LC·Dict

Mooch about

구동사C1informal
US/ˈmuːtʃ əˌbaʊt/UK드물게 쓰임

목적 없이 어슬렁거리다; 빈둥거리다

phrasal verb구동사

  1. 1

    어슬렁거리다, 배회하다특별한 목적 없이 여기저기 어슬렁거리다C1

    to walk or move around slowly with no particular purpose

    • We spent the afternoon mooching about the old town.

      우리는 오후 내내 구시가지를 목적 없이 어슬렁거리며 보냈다.

    • He was just mooching about in the market when he found the book.

      그는 시장을 그냥 어슬렁거리다가 그 책을 발견했다.

  2. 2

    빈둥거리다, 소일하다별일 없이 시간을 보내다; 빈둥거리다C1

    to spend time doing little or nothing, especially in a lazy or relaxed way

    • I don't want to mooch about at home all weekend.

      주말 내내 집에서 빈둥거리고 싶지는 않다.

    • The kids were mooching about, waiting for something to happen.

      아이들은 무슨 일이 생기기를 기다리며 빈둥거리고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

wander는 단순히 목적 없이 걷거나 돌아다닌다는 중립적인 표현이고, loiter는 공공장소에서 이유 없이 서성여 의심스럽거나 불쾌한 느낌을 줄 수 있습니다. hang around는 한 장소에 머무르며 시간을 보내는 느낌이 강하고, mooch about은 더 느긋하고 비격식적으로 ‘이리저리 어슬렁거리다/빈둥거리다’라는 뉘앙스가 있습니다. mooch off는 ‘남에게 기대어 얻어먹다/빌붙다’라는 전혀 다른 의미이므로 구별해야 합니다.

주로 일상 대화에서 쓰며, 격식 있는 글이나 업무 문서에는 적합하지 않습니다. 영국 영어에서는 mooch about, 미국 영어에서는 mooch around가 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다. 장소를 덧붙일 때는 around/about the house, around/about town처럼 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mooch around
거의 같은 의미이며, 미국 영어에서는 around가 더 자연스러운 경우가 많습니다.
wander around
더 중립적이고 덜 비격식적이며, 게으르다는 느낌은 약합니다.
stroll around
느긋하게 걷는다는 긍정적·여유로운 느낌이 더 강합니다.
laze around
게으르게 쉬거나 빈둥거린다는 느낌이 더 직접적입니다.
hang around
특정 장소에 머물며 시간을 보낸다는 의미가 더 강합니다.
kill time
기다리는 동안 시간을 때운다는 목적이 더 분명합니다.

반의어

head for
뚜렷한 목적지로 향한다는 뜻으로, 목적 없이 움직이는 mooch about과 반대됩니다.
hurry
서둘러 움직인다는 뜻으로, 느긋하게 어슬렁거리는 느낌과 반대입니다.
get on with
해야 할 일을 계속하거나 착수한다는 뜻으로, 빈둥거리는 것과 반대됩니다.
keep busy
바쁘게 지내거나 계속 활동한다는 뜻입니다.