Moon about
구동사C1informal멍하니 또는 우울하게 빈둥거리다
phrasal verb구동사
- 1
빈둥거리다, 어슬렁거리다 — 특별한 목적 없이 멍하니 돌아다니거나 빈둥거리다C1
to move around or spend time in an aimless way, doing little or nothing
Stop mooning about and help me tidy the kitchen.
멍하니 빈둥거리지 말고 부엌 정리 좀 도와줘.
He spent the whole afternoon mooning about the house.
그는 오후 내내 집 안에서 목적 없이 빈둥거렸다.
반의어get on with, set to
- 2
우울해하다, 생각에 잠기다 — 우울하거나 생각에 잠긴 모습으로 시간을 보내다C1
to spend time looking sad, dreamy, or preoccupied, especially because of love or disappointment
Ever since the breakup, she has been mooning about and avoiding her friends.
이별한 뒤로 그녀는 우울하게 지내며 친구들을 피하고 있다.
He was mooning about after someone he barely knew.
그는 거의 알지도 못하는 사람 때문에 넋을 놓고 지내고 있었다.
유의어mope about, pine for
뉘앙스 · 쓰임
“hang around”는 단순히 어딘가에 머물거나 시간을 보내는 중립적인 표현일 수 있지만, “moon about”은 더 멍하고 무기력하거나 우울한 느낌을 줍니다. “mope about”은 슬픔이나 불만이 더 직접적으로 드러나며, “laze about”은 게으르게 쉬는 느낌이 강합니다.
주로 비격식 대화에서 쓰며, 누군가가 할 일을 하지 않고 멍하니 돌아다니거나 침울해 보일 때 약간 못마땅하거나 놀리는 어조로 사용할 수 있습니다. 목적어를 취하지 않는 자동사 표현이므로 “moon someone about”처럼 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hang around
- 단순히 머물거나 시간을 보내는 뜻도 있어 “moon about”보다 덜 멍하고 덜 부정적입니다.
- laze about
- 목적 없이 있는 점은 비슷하지만, 우울함보다는 게으르게 쉬는 느낌이 더 강합니다.
- mope about
- 슬픔이나 풀이 죽은 상태가 더 분명하게 드러나는 표현입니다.
- pine for
- 사람이나 대상을 그리워하며 괴로워한다는 의미가 더 강하고, 보통 목적어가 필요합니다.
반의어
- get on with
- 빈둥거리지 않고 해야 할 일을 계속하거나 시작한다는 뜻입니다.
- set to
- 일이나 활동에 본격적으로 착수한다는 뜻으로, 더 적극적인 느낌입니다.
- perk up
- 기분이나 활기가 다시 좋아지는 것을 뜻합니다.
- cheer up
- 슬픔에서 벗어나 기분이 나아진다는 뜻입니다.