LC·Dict

Moon around

구동사C2informal
US/ˈmuːn əˌraʊnd/UK보통

멍하니 빈둥거리거나, 특히 사랑·걱정 때문에 축 처져 지내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    빈둥거리다, 어슬렁거리다특별히 하는 일 없이 멍하니 돌아다니거나 빈둥거리다C2

    to spend time moving around or existing aimlessly, without doing anything useful

    • Stop mooning around and help me clean the kitchen.

      그만 빈둥거리고 부엌 청소하는 것 좀 도와줘.

    • He spent the whole afternoon mooning around the house.

      그는 오후 내내 집 안에서 멍하니 빈둥거렸다.

  2. 2

    상사병을 앓다, 그리워하다사랑에 빠졌거나 누군가를 그리워해서 몽상적이거나 우울한 태도로 지내다C2

    to behave in a dreamy, sad, or distracted way, especially because one is in love or longing for someone

    • Ever since she met Daniel, she's been mooning around with a silly smile on her face.

      대니얼을 만난 이후로 그녀는 바보 같은 미소를 지은 채 몽롱하게 지내고 있다.

    • He was mooning around after his ex instead of getting on with his life.

      그는 자기 삶을 계속 살아가기보다 전 애인을 그리워하며 축 처져 지냈다.

뉘앙스 · 쓰임

hang around는 단순히 어딘가에서 시간을 보내는 중립적인 표현일 수 있지만, moon around는 더 멍하고 우울하거나 사랑에 빠져 정신이 딴 데 가 있는 느낌이 강합니다. mope around는 우울해서 축 처져 있는 점을 더 직접적으로 강조하고, idle away는 시간을 허비한다는 의미가 있지만 감정적 뉘앙스는 약합니다.

비격식 표현이며 일상 대화나 소설적 묘사에서 쓰입니다. 목적어를 취하지 않는 자동사 구동사이므로 ‘moon someone around’처럼 쓰지 않습니다. 미국 영어에서는 비교적 덜 흔하며, 문맥에 따라 약간 구식이거나 영국식으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

hang around
어딘가에 머물며 시간을 보낸다는 뜻으로 더 중립적이고 감정적 뉘앙스가 약합니다.
loaf around
게으르게 빈둥거린다는 의미가 강하며, moon around보다 감상적이거나 우울한 느낌은 덜합니다.
idle around
아무 일도 하지 않고 시간을 보낸다는 의미로, 비교적 설명적이고 감정적 색채가 약합니다.
mope around
우울하고 풀이 죽어 있는 느낌을 더 강하게 나타내며, 반드시 사랑 때문일 필요는 없습니다.
pine for
누군가나 무언가를 간절히 그리워한다는 뜻으로, 돌아다니며 빈둥거리는 행동보다 그리움 자체에 초점이 있습니다.
moon over
누군가를 사랑스럽게 바라보거나 몽상적으로 생각한다는 뜻으로, 대상이 더 직접적으로 드러나는 경우가 많습니다.

반의어

get on with
해야 할 일을 계속하거나 착수한다는 뜻으로, 빈둥거리는 것과 반대입니다.
work hard
열심히 일한다는 일반 표현으로, 아무 일 없이 시간을 보내는 것과 반대입니다.
move on
과거의 사랑이나 슬픔을 잊고 앞으로 나아간다는 뜻입니다.
snap out of it
우울하거나 멍한 상태에서 벗어나 정신을 차리라는 의미의 구어적 표현입니다.