naffed off
숙어C1slang짜증 난, 신물이 난, 질린
phrase
- 1
어떤 상황이나 사람 때문에 짜증이 나거나 지긋지긋한 상태인C1
annoyed, irritated, or tired of a situation or person
I was really naffed off when the train was cancelled again.
기차가 또 취소됐을 때 나는 정말 짜증이 났다.
She sounded naffed off about having to work late on Friday.
그녀는 금요일에 야근해야 하는 것에 대해 짜증이 난 것처럼 들렸다.
유의어fed up, annoyed, pissed off
뉘앙스 · 쓰임
“fed up”은 비교적 중립적이고 널리 쓰이는 표현이며, “annoyed”는 더 일반적이고 표준적입니다. “pissed off”는 더 강하고 거친 느낌이 있어 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있습니다. “naffed off”는 영국식 속어 느낌이 강하고, 약간 구식이거나 가벼운 불평처럼 들릴 수 있습니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있습니다. 친구나 가족 사이의 가벼운 불평에는 자연스럽지만, 업무 이메일·공식 발표·격식 있는 대화에서는 “annoyed”, “frustrated”, “fed up” 등을 쓰는 것이 안전합니다. “naff off”는 ‘꺼져’에 가까운 명령 표현이므로 “naffed off”와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- fed up
- 가장 가까운 의미이며, 더 중립적이고 영국·미국 영어 모두에서 널리 쓰인다.
- annoyed
- 표준적이고 격식 있는 상황에서도 쓸 수 있는 일반 표현이다.
- pissed off
- 의미는 비슷하지만 더 강하고 거친 표현으로, 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English slang]“naff”는 영국 속어로, 정확한 유래는 확실하지 않습니다. 일부 설명에서는 극장·게이 하위문화에서 쓰이던 영국 은어 Polari와 관련이 있다고 보며, “naff off”가 “go away” 또는 더 거친 표현의 완곡한 대체 표현으로 쓰이면서 “naffed off”가 ‘짜증 난, 신물이 난’이라는 형용사적 표현으로 굳어진 것으로 이해됩니다.
💡 영국식으로 “I’m fed up”을 더 속어처럼 말하면 “I’m naffed off”라고 기억하세요. ‘off’가 들어가서 기분이 정상 상태에서 벗어나 ‘삐딱해진’ 느낌이라고 연상하면 도움이 됩니다.