net·tle
B2쐐기풀; 짜증나게 하거나 화나게 하다
noun명사
- 1
쐐기풀 — 피부에 닿으면 따갑게 쏘는 작은 털이 있는 야생 식물; 쐐기풀B2〔botany〕
a wild plant with leaves and stems covered in tiny hairs that sting the skin
She brushed against a nettle and her arm began to sting.
그녀는 쐐기풀에 스쳤고 팔이 따끔거리기 시작했다.
Wear gloves when you pull nettles from the garden.
정원에서 쐐기풀을 뽑을 때는 장갑을 끼세요.
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
annoy는 가장 일반적인 ‘짜증나게 하다’이고, irritate는 반복적이거나 신경을 건드리는 느낌이 강합니다. nettle은 말이나 행동이 자존심이나 감정을 건드려 불쾌하게 만든다는 뉘앙스가 있으며, 특히 be nettled by처럼 수동태로 자주 쓰입니다.
식물에 실제로 쏘였다고 할 때는 보통 be stung by a nettle이라고 합니다. 동사 nettle은 사람을 목적어로 쓰며, ‘쐐기풀로 찌르다’라는 문자 그대로의 용법은 매우 드뭅니다. 영국 영어에는 grasp the nettle이라는 관용구가 있으며, 어려운 문제를 정면으로 처리한다는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stinging nettle
- 피부를 쏘는 대표적인 쐐기풀 종을 가리키는 더 구체적인 표현입니다.
- annoy
- 가장 일반적인 표현으로, 가벼운 짜증부터 강한 불쾌감까지 폭넓게 씁니다.
- irritate
- 신경을 계속 건드리거나 불편하게 만든다는 느낌이 더 강합니다.
- provoke
- 상대가 화를 내거나 반응하도록 일부러 자극한다는 뜻이 더 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- stinging nettle쐐기풀, 특히 피부를 따갑게 쏘는 쐐기풀
noun+noun
- nettle leaves쐐기풀 잎
- nettle tea쐐기풀 차
verb+prep
- be nettled by something무엇 때문에 짜증이 나다
verb+noun
- grasp the nettle어려운 문제에 정면으로 맞서다
어원 · 암기 팁
[Old English]고대 영어 netele에서 온 말로, 오래전부터 쐐기풀을 가리키는 이름으로 쓰였습니다. 게르만어 계통의 관련 단어들과도 이어집니다.
nettle은 현대 영어에서는 더 작게 나누어 분석하지 않는 단일 형태소입니다.
💡 쐐기풀에 닿으면 따끔해서 신경이 곤두선다고 생각하면, ‘nettle = 쐐기풀’과 ‘짜증나게 하다’를 함께 기억하기 쉽습니다.