LC·Dict

net·tle

B2
US/ˈnetəl/UK드물게 쓰임

쐐기풀; 짜증나게 하거나 화나게 하다

noun명사

  1. 1

    쐐기풀피부에 닿으면 따갑게 쏘는 작은 털이 있는 야생 식물; 쐐기풀B2botany

    a wild plant with leaves and stems covered in tiny hairs that sting the skin

    • She brushed against a nettle and her arm began to sting.

      그녀는 쐐기풀에 스쳤고 팔이 따끔거리기 시작했다.

    • Wear gloves when you pull nettles from the garden.

      정원에서 쐐기풀을 뽑을 때는 장갑을 끼세요.

verb동사

  1. 1

    짜증나게 하다, 화나게 하다누군가를 짜증나게 하거나 화나게 하다C1general

    to annoy, irritate, or make someone slightly angry

    • His unfair criticism nettled the whole team.

      그의 부당한 비판은 팀 전체를 짜증나게 했다.

    • She was nettled by his casual remark.

      그녀는 그의 무심한 말에 기분이 상했다.

    유의어annoy, irritate, provoke

    반의어soothe, calm

뉘앙스 · 쓰임

annoy는 가장 일반적인 ‘짜증나게 하다’이고, irritate는 반복적이거나 신경을 건드리는 느낌이 강합니다. nettle은 말이나 행동이 자존심이나 감정을 건드려 불쾌하게 만든다는 뉘앙스가 있으며, 특히 be nettled by처럼 수동태로 자주 쓰입니다.

식물에 실제로 쏘였다고 할 때는 보통 be stung by a nettle이라고 합니다. 동사 nettle은 사람을 목적어로 쓰며, ‘쐐기풀로 찌르다’라는 문자 그대로의 용법은 매우 드뭅니다. 영국 영어에는 grasp the nettle이라는 관용구가 있으며, 어려운 문제를 정면으로 처리한다는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

stinging nettle
피부를 쏘는 대표적인 쐐기풀 종을 가리키는 더 구체적인 표현입니다.
annoy
가장 일반적인 표현으로, 가벼운 짜증부터 강한 불쾌감까지 폭넓게 씁니다.
irritate
신경을 계속 건드리거나 불편하게 만든다는 느낌이 더 강합니다.
provoke
상대가 화를 내거나 반응하도록 일부러 자극한다는 뜻이 더 강합니다.

반의어

soothe
화나거나 불편한 감정을 가라앉히고 달랜다는 뜻입니다.
calm
흥분하거나 화난 상태를 차분하게 만든다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • stinging nettle쐐기풀, 특히 피부를 따갑게 쏘는 쐐기풀

noun+noun

  • nettle leaves쐐기풀 잎
  • nettle tea쐐기풀 차

verb+prep

  • be nettled by something무엇 때문에 짜증이 나다

verb+noun

  • grasp the nettle어려운 문제에 정면으로 맞서다

어원 · 암기 팁

[Old English]고대 영어 netele에서 온 말로, 오래전부터 쐐기풀을 가리키는 이름으로 쓰였습니다. 게르만어 계통의 관련 단어들과도 이어집니다.

nettle은 현대 영어에서는 더 작게 나누어 분석하지 않는 단일 형태소입니다.

💡 쐐기풀에 닿으면 따끔해서 신경이 곤두선다고 생각하면, ‘nettle = 쐐기풀’과 ‘짜증나게 하다’를 함께 기억하기 쉽습니다.

nettle’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • grasp the nettle숙어어렵거나 불쾌한 문제를 피하지 않고 과감히 처리하다