LC·Dict

not cricket

숙어C1informal
US/ˌnɑːt ˈkrɪkɪt/UK/ˌnɒt ˈkrɪkɪt/

공정하지 않거나 정정당당하지 않다는 뜻의 영국식 표현

phrase

  1. 1

    공정하지 않거나, 정정당당하지 않거나, 사회적으로 받아들여지는 올바른 행동 기준에 맞지 않는C1

    not fair, honest, or acceptable according to ordinary standards of good conduct or fair play

    • Changing the rules after everyone has agreed to them is just not cricket.

      모두가 규칙에 동의한 뒤에 규칙을 바꾸는 것은 정말 정정당당하지 않다.

    • He promised to support her, then voted against her proposal. That was not cricket.

      그는 그녀를 지지하겠다고 약속해 놓고 그녀의 제안에 반대표를 던졌다. 그건 공정하지 못한 행동이었다.

뉘앙스 · 쓰임

"unfair"보다 더 영국적이고 관용적인 표현이며, 단순히 불공평하다는 뜻에 더해 '스포츠맨십에 어긋난다', '품위가 없다'는 뉘앙스가 있습니다. "below the belt"는 더 공격적이고 비열한 행동을 가리키며, "out of order"는 무례하거나 부적절한 행동 전반에 더 넓게 쓰입니다.

주로 영국 영어에서 쓰이며 미국 영어에서는 이해는 될 수 있어도 다소 낯설거나 영국식으로 들릴 수 있습니다. 실제 크리켓 경기만을 말하는 표현이 아니며, 일상적인 불공정한 행동에도 씁니다. 약간 구식이거나 농담 섞인 어조가 날 수 있으므로 매우 공식적인 문서에서는 "unfair" 또는 "improper"가 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

unfair
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 영국식·스포츠맨십의 뉘앙스는 없다.
unsporting
스포츠맨십에 어긋난다는 뜻이 강하며, 실제 스포츠 상황에도 잘 쓰인다.
below the belt
상대에게 비열하거나 치사한 공격을 한다는 더 강한 비난의 뉘앙스가 있다.
out of order
영국 영어에서 무례하거나 부적절하다는 뜻으로 넓게 쓰이며, 공정성보다는 행동의 부적절함에 초점이 있다.

반의어

fair play
정정당당함과 공정한 태도를 가리키는 표현이다.
above board
숨김이나 속임수 없이 정직하고 공개적이라는 뜻에 가깝다.
sporting
승패와 관계없이 정정당당하고 너그러운 태도를 보인다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 크리켓이 영국 문화에서 전통적으로 '신사의 스포츠'이자 페어플레이와 품위를 상징한 데서 나왔습니다. 따라서 "not cricket"은 말 그대로는 '크리켓답지 않다'는 뜻이지만, 관용적으로는 규칙과 예의, 공정한 정신에 맞지 않는 행동을 비판하는 말이 되었습니다.

💡 크리켓을 '신사답고 공정한 경기'로 떠올리면, "not cricket"은 '신사답지 않다 → 공정하지 않다'로 기억할 수 있습니다.