off·ing
C1literary주로 ‘in the offing’ 형태로 쓰여 ‘곧 일어날 일’을 뜻하며, 문어·해양 표현으로 ‘먼 앞바다’도 뜻함
noun명사
- 1
임박, 머지않은 일 — 곧 일어날 가능성이 있는 상태; 머지않아 예정되거나 예상되는 일C1〔general〕
a situation in which something is likely to happen or appear soon
Major changes to the company are in the offing.
회사에 큰 변화가 곧 있을 예정이다.
With those dark clouds, a storm may be in the offing.
저 먹구름을 보니 폭풍이 곧 올지도 모른다.
- 2
먼 앞바다 — 해안에서 어느 정도 떨어져 있지만 육지에서 보일 수 있는 먼 앞바다C2〔nautical〕
the part of the sea some distance from the shore, especially where ships can be seen
A small fishing boat waited in the offing.
작은 어선 한 척이 먼 앞바다에서 기다리고 있었다.
From the cliff, we saw three ships in the offing.
절벽에서 우리는 먼 앞바다의 배 세 척을 보았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in the offing’은 ‘imminent’보다 덜 즉각적일 수 있고, 어떤 일이 곧 나타나거나 예정되어 있다는 느낌을 줍니다. ‘near future’는 일반적인 시간 표현이지만, ‘in the offing’은 약간 문어적이고 관용적인 표현입니다. 해양 의미의 ‘offing’은 ‘open sea’보다 해안에서 바라보이는 먼 앞바다라는 뉘앙스가 있습니다.
현대 회화에서는 주로 ‘be in the offing’ 형태로 씁니다. 예: “Changes are in the offing.” 해양 의미로 쓸 때는 항해·문학적 문맥이 아니면 다소 낯설게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- forthcoming
- 곧 나오거나 일어날 예정이라는 뜻으로 더 일반적이고 덜 관용적입니다.
- imminent
- 아주 곧 일어날 것이라는 긴박감이 더 강합니다.
- on the way
- 일상적이고 구어적인 표현입니다.
- offshore waters
- 해안에서 떨어진 바다를 가리키는 더 설명적이고 현대적인 표현입니다.
- open sea
- 육지에서 멀리 떨어진 넓은 바다라는 의미가 더 강합니다.
반의어
- unlikely
- 일어날 가능성이 낮다는 뜻입니다.
- remote
- 가능성이나 시점이 멀다는 뜻입니다.
- shore
- 바다가 아니라 육지와 맞닿은 해안을 뜻합니다.
- coast
- 바다 근처의 육지나 해안 지역을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun
- in the offing곧 있을, 머지않아 일어날
noun+prep+noun
- changes in the offing곧 있을 변화
- a storm in the offing곧 닥칠 폭풍
- ships in the offing먼 앞바다의 배들
어원 · 암기 팁
[Old English]‘offing’은 ‘떨어져, 바깥쪽에’라는 뜻의 ‘off’에 명사형 접미사 ‘-ing’이 붙은 형태입니다. 원래는 해안에서 떨어진 바다를 가리키는 항해 관련 표현으로 쓰였고, 이후 ‘곧 다가올 일’이라는 비유적 의미가 생겼습니다.
off(떨어져, 밖으로) + -ing(명사형 접미사)
💡 해안에서 ‘off’ 즉 떨어져 있는 바다가 ‘offing’이고, 시야에 들어오는 먼 바다처럼 곧 다가올 일도 ‘in the offing’이라고 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1627