on the floor
숙어B2바닥에; 비유적으로 아주 낮은 수준에 있거나 공식 논의 중인
phrase
- 1
바닥에, 바닥 위에 — 방이나 건물 안의 바닥 위에 있는A2
on the surface at the bottom of a room or building
There were toys all over the floor.
장난감들이 바닥 여기저기에 널려 있었다.
She dropped her keys on the floor.
그녀는 열쇠를 바닥에 떨어뜨렸다.
- 2
매우 낮은, 바닥인 — 가격, 사기, 자신감, 수준 등이 매우 낮은 상태인B2
at an extremely low level, especially of prices, morale, confidence, or performance
After the layoffs, morale was on the floor.
해고 이후 직원들의 사기는 바닥을 쳤다.
House prices are on the floor in some parts of the city.
그 도시 일부 지역에서는 집값이 매우 낮은 수준에 머물러 있다.
- 3
논의 중인, 발언 중인 — 회의나 의회에서 안건이 공식적으로 논의 중이거나 발언이 진행 중인C1
being formally discussed in a meeting or legislature, or speaking in such a setting
Several proposals are on the floor, but none has been approved yet.
여러 제안이 논의 중이지만 아직 승인된 것은 없다.
The senator was on the floor for nearly an hour.
그 상원의원은 거의 한 시간 동안 의회에서 발언했다.
뉘앙스 · 쓰임
“on the ground”는 실외의 땅이나 현장이라는 느낌이 강하고, “on the floor”는 실내 바닥이나 의회·회의장 같은 특정 공간의 ‘floor’를 떠올리게 합니다. 비유적으로 “on the floor”는 단순히 낮은 것이 아니라 거의 최저 수준까지 떨어진 느낌이 있어 “low”보다 더 강조됩니다. “through the floor”는 수치가 급격히 떨어지는 동작을 강조하고, “on the floor”는 이미 낮은 상태에 있음을 강조합니다.
문맥에 따라 문자 그대로 ‘바닥에’라는 뜻인지, ‘매우 낮은 수준에’라는 비유인지, 또는 회의·의회에서 ‘논의 중인’이라는 뜻인지 구별해야 합니다. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만, “morale is on the floor”처럼 비유적 용법은 비교적 생생하고 구어적인 느낌이 있습니다. “floor”가 ‘층’을 뜻할 때는 “on the third floor”처럼 관사와 숫자 표현이 달라집니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on the ground
- 실외의 땅이나 지면을 말할 때 더 자연스럽고, 실내 바닥에는 보통 “on the floor”가 더 적절합니다.
- on the ground surface
- 더 설명적이고 덜 일상적인 표현입니다.
- at rock bottom
- ‘최저점’이라는 느낌이 더 강하며, 감정·가격·평판 등에 두루 씁니다.
- very low
- 가장 중립적이고 설명적인 표현으로, “on the floor”보다 비유적 강조가 약합니다.
- in the gutter
- 평판·도덕성 등이 형편없다는 부정적이고 강한 뉘앙스가 있습니다.
- under discussion
- 가장 일반적인 표현으로, 공식 회의뿐 아니라 일상적 논의에도 널리 씁니다.
- before the house
- 의회나 공식 회의체에서 안건이 상정되어 있다는 더 전문적이고 격식 있는 표현입니다.
- up for debate
- 찬반 논쟁이나 검토 대상이라는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- off the floor
- 바닥에서 떨어져 있거나 바닥 위에 놓여 있지 않다는 뜻입니다.
- on the table
- 물건이 바닥이 아니라 탁자 위에 있다는 구체적 반대 상황에서 씁니다.
- through the roof
- 가격·수치·감정 등이 매우 높거나 급등했다는 뜻입니다.
- sky-high
- 가격이나 수준이 매우 높다는 뜻으로, 비교적 구어적입니다.
- off the table
- 더 이상 고려하거나 논의하지 않는다는 뜻으로, 회의 안건의 반대 상황에 가깝습니다.
- withdrawn
- 제안이나 안건이 공식적으로 철회되었다는 더 구체적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“floor”는 원래 방의 바닥을 뜻하지만, 회의장이나 의회에서 구성원들이 앉고 발언하는 공간도 “the floor”라고 불렀습니다. 여기서 “on the floor”는 물리적으로 바닥 위에 있다는 뜻과 함께, 공식 회의 공간에서 발언하거나 안건이 올라와 있다는 의미로 확장되었습니다. ‘낮은 수준’이라는 비유는 바닥이 공간적으로 가장 낮은 곳이라는 이미지에서 나온 것입니다.
💡 바닥은 방에서 가장 낮은 곳이므로, “prices/morale are on the floor”를 ‘가격·사기가 바닥에 있다’라고 연결해 기억하면 쉽습니다. 회의장에서는 ‘floor’가 발언 공간이라는 점도 함께 떠올리세요.