pa·pi
C1slangUS/ˈpɑːpi/UK가끔 쓰임
스페인어에서 온 말로, ‘아빠’ 또는 남자에게 쓰는 애정 어린 호칭
noun명사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
“dad”나 “daddy”보다 스페인어권 문화의 색채가 강하다. 연인에게 쓰는 “papi”는 “baby,” “babe,” “handsome”처럼 들릴 수 있지만, 상황에 따라 더 노골적이거나 플러팅 느낌이 난다. 한국어로는 가족 문맥에서는 ‘아빠’, 연인 문맥에서는 ‘자기야’ 정도가 자연스럽다.
주로 미국 영어의 라틴계·스페인어권 문화, 음악, 대화체에서 보인다. 가까운 사이가 아닌 남자에게 함부로 쓰면 지나치게 친밀하거나 성적으로 들릴 수 있다. 공식적인 글이나 업무 상황에는 적절하지 않다.
유의어 뉘앙스 비교
- dad
- 가장 일반적인 영어 표현으로, 스페인어권 문화의 느낌은 없다.
- daddy
- 어린아이나 가족 간 애정 표현으로 흔하지만, 성인 사이에서는 다른 뉘앙스를 가질 수 있다.
- papá
- 스페인어에서 ‘아빠’를 뜻하는 말로, 영어 단어라기보다 스페인어 표현이다.
- baby
- 연인에게 흔히 쓰는 애칭으로, 성별과 문화적 색채가 덜하다.
- babe
- 가볍고 캐주얼한 연인 호칭으로, ‘papi’보다 스페인어권 느낌이 없다.
- handsome
- 남자의 외모를 칭찬하는 말이며, 호칭으로도 쓰이지만 애정 표현의 강도는 문맥에 따라 다르다.
반의어
- mami
- 여성에게 쓰는 대응되는 애정 어린 호칭으로 쓰일 수 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone papi누군가를 ‘papi’라고 부르다
interjection+noun
- hey, papi안녕, 자기야/아빠
determiner+noun
- my papi우리 아빠; 내 자기
noun+interjection
- Papi, please아빠, 제발요; 자기야, 제발
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 “papi”에서 온 말로, ‘아빠’를 뜻하는 애정 어린 표현이다. 영어에서는 특히 미국의 라틴계 문화와 대중음악을 통해 더 널리 쓰이게 되었다.
스페인어 “papá”(아빠)와 관련된 애정형 표현으로 볼 수 있다.
💡 ‘pa’가 아빠를 부르는 소리처럼 반복된다고 생각하면 ‘papi = 아빠/자기’로 기억하기 쉽다.