pa·tient
A2/ˈpeɪʃənt/보통
환자; 인내심 있는, 참을성 있는
noun명사
- 1
adjective형용사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
형용사 patient는 단순히 조용한 ‘calm’보다 기다림이나 어려움을 견디는 능력을 강조합니다. tolerant는 다른 사람의 행동이나 의견을 받아들이는 관용에 더 가깝고, patient는 시간 지연·실수·힘든 과정 등을 참는 느낌이 강합니다. 명사 patient는 ‘sick person’보다 의료진의 진료나 돌봄을 받고 있다는 점에 초점이 있습니다.
명사 patient는 셀 수 있는 명사로 a patient, many patients처럼 씁니다. 형용사로는 be patient with someone처럼 사람에는 with를 자주 쓰고, 상황에는 be patient about something 또는 simply be patient를 씁니다. patient와 patience는 헷갈리기 쉬운데, patient는 ‘환자’ 또는 ‘인내심 있는’이고 patience는 명사 ‘인내심’입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- case
- 의료진이 환자를 진단·관리 대상으로 볼 때 쓰는 더 전문적이고 비인격적인 표현입니다.
- tolerant
- 다른 사람의 행동·의견을 받아들이는 관용을 더 강조합니다.
- calm
- 감정적으로 조용하고 안정된 상태를 뜻하며, 기다리거나 견디는 능력을 반드시 포함하지는 않습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a hospital patient병원 환자
- patient care환자 진료 및 돌봄
verb+noun
- treat a patient환자를 치료하다
- see a patient환자를 진료하다
adjective+preposition
- be patient with someone누군가에게 참을성 있게 대하다
adj+noun
- a patient teacher참을성 있는 교사
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 patiens는 ‘고통을 겪는, 견디는’이라는 뜻이며, pati는 ‘고통을 겪다, 견디다’를 뜻했습니다. 이 말이 고대 프랑스어를 거쳐 영어 patient가 되었고, ‘고통을 견디는 사람’에서 ‘환자’의 의미도 발전했습니다.
patient는 현대 영어에서 더 작은 의미 단위로 자주 나누어 쓰지 않는 단어입니다.
💡 환자는 치료 과정을 견뎌야 하므로 patient가 ‘환자’와 ‘참을성 있는’ 두 뜻을 모두 가진다고 기억하면 쉽습니다.