Paw off
구동사C1발이나 손으로 무엇을 밀어 내거나 떼어 내다
phrasal verb구동사
- 1
밀어 떼다, 긁어 떼다 — 발이나 손으로 어떤 것을 밀거나 긁어서 떼어 내다C1
to push, scrape, or remove something using a paw, or using the hand in a rough or clumsy way
The dog pawed off the blanket and jumped down from the sofa.
개는 담요를 발로 밀어 떨어뜨리고 소파에서 뛰어내렸다.
She pawed the snow off her boots before stepping inside.
그녀는 안으로 들어가기 전에 부츠에 묻은 눈을 손으로 대충 털어 냈다.
뉘앙스 · 쓰임
“take off”는 단순히 제거한다는 일반적인 표현이고, “pull off”는 잡아당겨 떼어 내는 느낌이 강합니다. “brush off”는 먼지나 작은 것을 쓸어 내는 느낌인 반면, “paw off”는 발이나 손으로 긁거나 툭툭 밀어 내는 서툴고 동물적인 동작을 강조합니다. “keep your paws off”의 “paws off”는 ‘손대지 마’라는 관용적 표현으로, 동사 “paw off”와는 구별됩니다.
주로 동물이 담요, 흙, 벌레 등을 발로 밀어 내는 장면이나, 사람이 손으로 무언가를 거칠게 떼어 내는 장면을 묘사할 때 씁니다. 목적어가 대명사이면 반드시 “paw it off”처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 일상 회화에서 빈도가 높지 않으므로, 일반적인 ‘떼어 내다’는 “take off”나 “remove”가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- push off
- 손이나 발로 밀어 떨어뜨리는 뜻은 비슷하지만, ‘paw off’보다 동물적이거나 서툰 느낌이 덜합니다.
- scrape off
- 긁어서 떼어 내는 동작을 더 직접적으로 나타내며, ‘paw off’처럼 발이나 손의 투박한 움직임을 반드시 암시하지는 않습니다.
- brush off
- 먼지나 눈처럼 가벼운 것을 쓸어 내는 느낌이 강하고, ‘paw off’보다 더 가볍고 자연스러운 표현입니다.
- remove
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘paw off’의 거칠고 서툰 동작감은 없습니다.