peed off
숙어B2slang짜증 난, 화가 난
phrase
- 1
어떤 일이나 사람 때문에 짜증이 나거나 화가 난 상태B2
annoyed, irritated, or angry because of something or someone
I was really peed off when the train was cancelled again.
기차가 또 취소됐을 때 나는 정말 짜증이 났다.
She looked peed off because nobody had told her about the change in plans.
아무도 계획 변경을 말해 주지 않아서 그녀는 화가 난 것처럼 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
“annoyed”보다 더 구어적이고 감정이 드러나며, “angry”보다 가벼울 수 있습니다. “pissed off”와 뜻은 거의 같지만 “peed off”가 덜 거칠고 완곡합니다. “upset”은 슬픔이나 실망도 포함할 수 있지만, “peed off”는 주로 짜증과 분노에 가깝습니다.
아주 격한 욕은 아니지만 속어에 가까우므로 공식 발표, 학술 글, 비즈니스 이메일에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 영국 영어에서는 자연스럽지만, 미국 영어에서는 “pissed off”나 “annoyed”가 더 흔할 수 있습니다. 사람을 화나게 한다는 뜻으로는 “pee someone off”라고도 하지만, “be/get peed off” 형태가 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- annoyed
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 공식적인 상황에서도 쓸 수 있습니다.
- irritated
- 작은 일이 반복되어 신경이 곤두선 느낌이 강합니다.
- pissed off
- 뜻은 매우 비슷하지만 더 거칠고 직접적인 속어입니다.
- fed up
- 오랫동안 참다가 싫증 나고 지친 느낌이 더 강합니다.
반의어
- pleased
- 만족하거나 기쁜 상태를 나타내는 일반적인 반의어입니다.
- happy
- 화나거나 짜증 난 상태와 반대로 기분이 좋은 상태를 넓게 말합니다.
- calm
- 짜증이나 분노 없이 침착한 상태를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“peed off”는 속어 “pissed off”를 덜 노골적으로 만든 완곡 표현입니다. “piss”가 소변을 뜻하는 다소 거친 말이기 때문에, 더 부드럽게 들리도록 “pee”를 사용한 것으로 볼 수 있습니다.
💡 “pissed off”가 너무 거칠게 느껴질 때 “pee”로 바꾼 완곡한 표현이라고 기억하면 쉽습니다.