LC·Dict

Piece out

구동사C2formal
/piːs aʊt/

조각이나 작은 부분을 덧붙여 완성하거나 보충하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    덧대다, 이어 붙이다무엇을 더 길게 하거나 완성하기 위해 조각이나 작은 부분을 덧붙이다C2

    to make something longer, larger, or complete by adding pieces or small parts

    • She pieced out the quilt with scraps left from other projects.

      그녀는 다른 작업에서 남은 자투리 천을 덧대어 퀼트를 완성했다.

    • The editor pieced the article out with a few paragraphs from the interview.

      편집자는 인터뷰에서 가져온 몇 단락을 덧붙여 그 기사를 보충했다.

  2. 2

    보충하다, 보태다부족한 수입·식량·자원 등을 작은 추가분으로 보태어 간신히 충분하게 만들다C2

    to make a limited supply, income, or resource sufficient by adding small amounts to it

    • He pieced out his pension with occasional translation work.

      그는 가끔 번역 일을 해서 연금을 보탰다.

    • During the winter, the family pieced out their food supplies with vegetables from the cellar.

      겨울 동안 그 가족은 지하 저장고의 채소로 식량을 조금씩 보충했다.

뉘앙스 · 쓰임

Piece out은 단순히 ‘보충하다’라는 supplement보다 더 ‘조금씩 덧대어 부족한 것을 메운다’는 느낌이 강합니다. Eke out은 특히 부족한 돈·식량 등을 아껴 쓰며 간신히 버틴다는 의미가 강하고, piece out은 거기에 작은 추가분을 붙여 맞추는 행위에 초점이 있습니다. Piece together는 흩어진 정보를 모아 이해하거나 재구성한다는 뜻이므로, 부족한 양을 늘리는 piece out과는 다릅니다. Patch up은 손상된 관계나 물건을 임시로 고친다는 의미가 강합니다.

대체로 타동사로 쓰이며 목적어가 대명사일 때는 piece it out처럼 동사와 out 사이에 둡니다. 현대 영어에서는 다소 격식 있거나 오래된 표현이므로 일상 대화에서는 supplement, add to, make up, eke out 등이 더 자연스러운 경우가 많습니다. 수입, 식량, 시간, 천, 설명, 이야기 등을 ‘조금씩 덧붙여 충분하게 만들다’라는 문맥에서 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

add to
가장 일반적인 표현으로, piece out처럼 작은 부분을 이어 붙여 부족분을 메운다는 느낌은 약합니다.
extend
길이나 범위를 늘린다는 의미가 중심이며, 조각조각 덧붙인다는 뉘앙스는 덜합니다.
supplement
중립적이고 현대적인 표현으로, 수입이나 자원을 추가로 보충할 때 널리 쓰입니다.
eke out
매우 부족한 것을 아끼며 간신히 유지한다는 절박함이 더 강합니다.
make up
부족분을 채운다는 뜻으로 더 일상적이며, piece out보다 덜 문어적입니다.

반의어

shorten
길이나 분량을 줄인다는 반대 의미입니다.
cut down
양이나 크기를 줄인다는 뜻으로, 덧붙여 늘리는 piece out과 반대됩니다.
deplete
자원이나 공급을 보충하는 것이 아니라 고갈시킨다는 뜻입니다.
use up
남은 것을 다 써 버린다는 의미로, 부족분을 보태는 piece out과 반대됩니다.