pin back
구동사B2핀 등으로 뒤로 고정하다; 뒤로 밀어붙이다
phrasal verb구동사
- 1
뒤로 고정하다, 핀으로 고정하다 — 머리카락, 천, 커튼 등을 핀이나 클립으로 뒤쪽에 고정하다B2
to fasten hair, cloth, curtains, etc. in a back position with pins, clips, or something similar
She pinned back her hair before starting to cook.
그녀는 요리를 시작하기 전에 머리를 뒤로 핀으로 고정했다.
Can you pin the curtains back to let in more light?
빛이 더 들어오게 커튼을 뒤로 고정해 줄 수 있어요?
유의어fasten back, clip back
- 2
몰아붙이다, 수세에 몰아넣다 — 상대나 집단을 뒤로 밀어붙이거나 수비적인 위치에 묶어 두다C1
to force a person, team, or group to move back or remain in a defensive position
The home team were pinned back in their own half for most of the second half.
홈팀은 후반전 대부분을 자기 진영에 묶인 채 수비에 몰렸다.
Heavy enemy fire pinned the soldiers back behind the wall.
적의 거센 사격 때문에 병사들은 벽 뒤에 꼼짝 못 하고 밀려 있었다.
유의어force back, drive back, keep back
반의어advance, push forward
뉘앙스 · 쓰임
pin up은 벽이나 높은 곳에 ‘고정해 붙이다’라는 느낌이 강하고, pin back은 무엇을 ‘뒤로 젖혀’ 고정한다는 방향성이 있습니다. hold back은 물리적으로나 감정적으로 ‘막다/억제하다’라는 넓은 뜻이고, pin back은 상대를 움직이지 못하게 뒤쪽에 압박해 둔다는 더 구체적인 의미입니다. push back은 단순히 뒤로 밀어내는 동작을 강조하지만, pin back은 계속 그 위치에 묶어 두는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
일상에서는 머리, 앞머리, 커튼, 천 등을 뒤로 고정할 때 자주 씁니다. 스포츠 기사나 전쟁·전투 묘사에서는 보통 수동태 be pinned back 형태로, 한 팀이나 부대가 상대의 압박 때문에 전진하지 못하는 상황을 나타냅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fasten back
- 뒤로 고정한다는 뜻이 비슷하지만, pin back보다 더 일반적이고 도구가 꼭 핀일 필요는 없습니다.
- clip back
- 핀보다는 클립이나 집게로 고정한다는 느낌이 더 강합니다.
- force back
- 뒤로 물러나게 한다는 뜻이지만, pin back보다 계속 압박해 움직이지 못하게 한다는 느낌은 약할 수 있습니다.
- drive back
- 힘으로 몰아내거나 후퇴시킨다는 의미가 강하며, 전투나 경쟁 상황에서 자주 쓰입니다.
- keep back
- 앞으로 나오지 못하게 막는다는 뜻으로, pin back보다 압박의 이미지가 덜 직접적입니다.
반의어
- let down
- 고정해 둔 머리나 천 등을 풀어 아래로 늘어뜨린다는 뜻입니다.
- unpin
- 핀을 빼서 고정을 푼다는 직접적인 반대 의미입니다.
- advance
- 앞으로 전진한다는 뜻으로, 뒤에 묶여 있는 상태와 반대입니다.
- push forward
- 압박을 뚫고 앞으로 나아간다는 뜻입니다.