LC·Dict

Play down

구동사B2
/ˌpleɪ ˈdaʊn/자주 쓰임

중요성이나 심각성을 축소해서 말하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    축소하다, 과소평가하다, 대수롭지 않게 말하다어떤 일의 중요성, 심각성, 크기, 영향 등을 실제보다 덜해 보이게 말하거나 행동하다B2

    to make something seem less important, serious, large, or impressive than it really is

    • The company tried to play down the seriousness of the data breach.

      그 회사는 데이터 유출의 심각성을 축소하려고 했다.

    • She played her role in the project down, but everyone knew she had done most of the work.

      그녀는 그 프로젝트에서 자신의 역할을 작게 말했지만, 모두가 그녀가 대부분의 일을 했다는 것을 알고 있었다.

    • Officials played down fears of a wider economic crisis.

      당국자들은 더 큰 경제 위기에 대한 우려를 축소해서 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

minimize는 더 일반적이고 다소 격식 있는 동의어이며, downplay는 play down과 거의 같은 뜻이지만 한 단어 동사로 신문·격식 문맥에서도 자주 쓰입니다. make light of는 심각한 일을 가볍게 여기거나 농담처럼 다룬다는 뉘앙스가 있어 때로 부정적으로 들릴 수 있습니다. play up은 반대로 어떤 것을 더 중요하거나 두드러지게 보이게 한다는 뜻입니다.

뉴스, 정치, 비즈니스, 일상 대화에서 모두 쓰이며, 특히 위험·문제·실수·성과·갈등 등을 의도적으로 축소해서 표현할 때 사용합니다. 수동태로도 자주 쓰이며, 예를 들어 The risks were played down처럼 말할 수 있습니다. 분리 가능 구동사이므로 play down the problem과 play the problem down은 모두 가능하지만, 대명사는 play it down만 가능합니다.

유의어 뉘앙스 비교

downplay
의미가 거의 같으며, 한 단어 동사로 격식 있는 글이나 뉴스에서 특히 자주 쓰입니다.
minimize
더 일반적이고 약간 격식 있는 표현으로, 규모나 중요성을 최소화한다는 느낌이 강합니다.
make light of
심각한 일을 가볍게 여기거나 농담처럼 다룬다는 뉘앙스가 있어 부주의하거나 무례하게 들릴 수 있습니다.

반의어

play up
반대로 어떤 것을 실제보다 더 중요하거나 눈에 띄게 강조한다는 뜻입니다.
emphasize
특정 사실이나 중요성을 명확히 드러내고 강조한다는 일반적인 표현입니다.
exaggerate
실제보다 크게 부풀려 말한다는 뜻으로, 부정확하거나 과장된 느낌이 있습니다.